launchpad-translators team mailing list archive
-
launchpad-translators team
-
Mailing list archive
-
Message #00198
Re: Shall I translate titles of some Ubuntu services?
2010/10/30 Alexander GamePad <gamepad64@xxxxxxxxx>:
> Hello. I translate Canonical SSO provider (
> https://translations.launchpad.net/canonical-identity-provider ) into
> Russian language and there is a question:
> Shall I translate titles of these services into Russian like that:
>
> Launchpad Login Service -> Служба авторизации Launchpad
> Ubuntu Single Sign On -> Единая учётная запись Ubuntu
>
> Or are these titles sort of.. trademarks and are denied to translate?
> Translated versions will be more understandeable by Russian users.
We just had a similar discussion in our team. This is a 'descriptive
title' which conveys information aside from just being a title. These
we translate. A title which is not descriptive, such as Synaptic,
Firefox or Baobab we wouldn't translate (Baobab also has the
descriptive name 'disk usage analyser' which we would translate).
Semi-descriptive names like gedit and nethack we don't translate. But
there are always grey areas where you aren't sure.
Regards
Ask
Danish translation team
References