launchpad-translators team mailing list archive
Mailing list archive
Re: Call for gtk-gnutella translations
2012/12/9 zapman <zapman@xxxxxxxxxxxxxx>:
> Recently I told the developer of gtk-gnutella which is a P2P file
> sharing client that he shouldn't wait for translators to come and
> contribute, but rather he should go to the slaves ^H^H^H^H^H volunteers.
> He said OK, go on with your Launchpad idea then (full disclosure: I
> translated a big part of the Turkish locale and contributed to the
> French one).
> So here I am, willing to thank you in advance for your contributions. U
> particularly like gtkg because it's a Gnutella client: the central idea
> is that... there is no center at all, allowing anyone to share file with
> his or her neighbours (as rms would say) with no feudal landlords
> censoring or "filtering" the free flow of information. There is more
> information for translators on
> <https://launchpad.net/gtk-gnutella/+announcement/10943> but of course
> should you have any questions, please feel free to ask.
> Let's show the dev that Launchpad was a good idea!
Is it possible to fix typos in the messages (code)?
dispayed -> displayed
ougoing -> outgoing
patial -> partial
whith -> with
Thanks in advance for your answer.