← Back to team overview

launchpad-users team mailing list archive

Re: Launchpad translation credits

 

El dl 22 de 06 de 2009 a les 21:40 +0300, en/na Jimmy Angelakos va
escriure:
> On Mon, 2009-06-22 at 19:35 +0200, David Planella wrote:
> > Hi Jimmy,
> > 
> > Could you be more specific about where you've seen this behaviour?
> > 
> > * On which translation?
> > 
> > * How exactly was the file changed?
> 
> A specific example is openobject-client, where the bin/po/el.po file
> lines beginning with '-' were replaced by those with '+':
> 
> -# Translation of Tiny ERP Client to Greek.
> -# Copyright (C) 2006 Nikos Papagrigoriou <nikos@xxxxxxxxxxxxxxxx>
> -# Nikos Papagrigoriou <nikos@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2006.
> -# Dimitris Glynos <glynos@xxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2007.
> 
> +# Greek translation for openobject-client
> +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
> 
> 
> Cheers,
> Jimmy
> 

Hi Jimmy,

I think this problem might have been either a human error or a bug in
Launchpad Translations.

As it has been stated earlier in the thread, Launchpad Translations does
not remove the original translator's credits.

As such, I'm removing ubuntu-devel and ubuntu-translators from the CC
list in order to avoid more crossposting.

I'd recommend you to continue the discussion on this list or file a
question in the Answers section of Launchpad Translations at
https://answers.launchpad.net/rosetta/.

Thanks!

Regards,
David.

-- 
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
david(dot)planella(at)ubuntu(dot)com
www.ubuntu.com



Attachment: signature.asc
Description: Això és una part d'un missatge signada digitalment


References