lp-l10n-fr-community team mailing list archive
-
lp-l10n-fr-community team
-
Mailing list archive
-
Message #00023
Re: [Openerp-i18n-french] Re : Re: Fw : [Lp-l10n-fr] OpenERP v6.0 - Call for translations
Bonjour,
Merci de cette précision.
Malgré cela, toute aide sera la bienvenue, car nous n'avons que quelques
semaines pour terminer.
Dans le doute, n'hésitez pas à laisser les chaînes en attente, et ne
validez que si vous êtes raisonnablement sûr de vous.
Nous avons conservé la typo déjà en place car notre équipe vient de se
former, mais nous pourrions en discuter après la v6.
Surtout n'hésitez pas à nous contacter sur la liste
openerp-i18n-french@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx si vous avez des questions.
Et merci d'avance !
Lionel.
Le 23/11/2010 16:13, Nicolas Delvaux a écrit :
Salut,
Attention openERP a ses propres règles de traduction :
http://pad.openerp.com/ubacDfeMOT
Ils ont un lexique spécifique et ils n'ont pas les mêmes règles
typographiques (guillemets anglais à la place des français, des
espaces simples au lieu des espaces insécables...)
Il faudrait d'ailleurs discuter de ça avec eux, ces règles me
paraissent bizarres (à moins qu'ils aient de bonnes raisons).
C'est vrai que, avec le recul, si c'est pour avoir des règles (à ce
point) spécifiques, il vaudrait peut-être mieux que la traduction de
openERP ne dépende que de l'équipe openerp-i18n-french (
https://launchpad.net/~openerp-i18n-french ). Ça éviterait que des
membres de lp-l10n-fr ne valident des « mauvaises » traductions par
erreur.
Je les mets d'ailleurs en copie, comme ça c'est fait.
Cordialement,
Nicolas
Follow ups
References