lp-l10n-fr-community team mailing list archive
-
lp-l10n-fr-community team
-
Mailing list archive
-
Message #00276
Forward: demande d'aide et remarques sur precise
Bonsoir,
j'ai reçu un message (voir ci-dessous) via le forum ubuntu-fr sur la
traduction ubuntu 12.04.
Pour répondre (sous le contrôle de la liste pour la traduction), la
dernière fois que la traduction a été mise à jour date du 30 décembre
2011. Il doit y avoir des traductions que tu proposes déjà effective.
Pour traduire (avant d'attendre la modération), il faut avoir un compte
sur launchpad.net et aller sur :
https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+translations
Pour plus de renseignements :
http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr/faq
Et n'hésitez pas à poser les questions sur la liste :
lp-l10n-fr-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Cordialement,
Joseph Ligier
Contenu du message :
=======================================================================
bonjour , j'ai remarqué que certaines choses n’était pas traduites
cependant je vois pas comment changer la traduction ou la faire pour la
logithèque par exemple et donc ça serait possible que l’équipe des
traducteurs ubuntu fr s'en occupe ?
logithèque Ubuntu pas encore totalement traduite
colonne de gauche => non traduit accessoires jeux accès universel , mal
traduit magasine !! au lieu de magazines
pas traduit graphics sound videos office => bureautique
prise en charge des langues non traduit english united kindom chinese etc
mal traduit je pense a vérifier ; Clavier virtuel indic => indic indien !!
unetbootin traduction pas faites ; space used to preserve files across
reboots (ubuntu only) :
dans logithèque Évaluations => fr et après pas traduit ; most helpful first
paramètres systèmes : non traduit User interface => interface utilisateur ?
Voit pas correctement tout le nom pilotes supplémentaires manque
affichage res
jovie dans logithèque présentation non traduit :
The Jovie text-to-speech system is a plugin based service that allows
any KDE (or non-KDE) application to speak using the D-Bus interface.
It uses the speech-dispatcher daemon for the actual speech job; kmouth
is an useful front-end for it.
Xdiagnose pareil présentation non traduite
bureau sélection aide => aide ubuntu tout non traduit pour l'aide §§
important .
Wired connection 1 non traduit (dans l'indicateur réseau)
Cordialement merci de votre réponse par avance , et m'excuse si je me
suis pas adressé a la bonne personne.
(je souhaite avant tout que precise soit pixel perfect et bon je suis
aller voir dans lauchpad et sowfatrecenter pour corriger magasines =>
s'écrit magasines mais le truc translations bloqué)
References