openerp-brazil-team team mailing list archive
-
openerp-brazil-team team
-
Mailing list archive
-
Message #00053
Re: Traduções
Ok ,
Desculpe-me, li apressadamente, mas agora entendi.
Qto a tradução online, acho que é automática. Da ultima vez que baixei os
programas, as traduções que havia feito anteriormente on line no launchpad
vieram tambem.
Qto a este "excesso de zelo" como voce diz, pelo que entendi, não dá para
ter controle, porque tudo é feito a várias mãos. Mas de qualquer maneira
seria muito bom conversar com o pessoal da qualidade do OpenERP.
[]s
--
Luiz Fernando Maciel França
Sig Informática Ltda.
Rua João Pereira Amorim, 700
Bairro Jardim Arizona
35.700-373 - Sete Lagoas - MG
(31)3773-1043
2009/3/24 Joe Pimentel <joe.b.pimentel@xxxxxxxxx>
> Então,
> Conforme eu disse na mensagem anterior (os motivos estão melhor explicados
> lá), os objetivos disto seriam:
>
> - obter um ok dos revisores antes de liberar no Openerp (para evitar
> erros mais graves);
> - ter um baseline de nossas revisões (ou seja, garantir o trabalho que
> o grupo realizou);
>
> Ok, o segundo objetivo pode ser "excesso de zelo" porque o código é
> versionado no OpenERP também mas até agora não entendi como a tradução no
> online chega até o arquivo .po (será que é automático?). Na verdade é um
> pouco de receio de perder o controle sobre a qualidade.
>
> Vocês acham que estes cuidados são demasiados? Podemos adotar outra
> estratégia.
> Estava pretendendo conversar com o pessoal da qualidade do OpenERP sobre
> isto.
>
> --
> Joe Bertoli Pimentel
> joe.b.pimentel@xxxxxxxxx
>
> 2009/3/24 Luiz Franca <luiz@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
>
>> Joe,
>> Voce enviou suas traduções para nosso projeto. (revisão 12)
>> Elas vão ficar separadas do que está no launchpad? Teremos duas traduções?
>>
>>
>> []s
>>
>> --
>> Luiz Fernando Maciel França
>>
>
References