← Back to team overview

openerp-brazil-team team mailing list archive

Re: Tradução

 

Acredito que ele já recebeu, pois também está acessando essa lista.

Vi também alguns threads sobre tropicalização. Onde estão sendo
organizados os esforços nesse sentido? É em alguma lista separada?

2009/5/13 Luiz Franca <luiz@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>

> Boa Noite Aldo,
>
> Andei dando uma verificada, e o que me parece é que enquanto quem vai
> traduzir não ingressou em nenhum time no launchpad, não consegue fazer
> tradução a não ser através de sugestão.
> O Gustavo já teve seu pedido de ingresso na equipe OpenERP Brasil aprovado,
> portanto se eu estiver correto, ele já vai conseguir traduzir diretamente.
> Peça a ele para verificar se já consegue traduzir diretamente ou se ainda
> somente aparece como sugestão.
>
> []s
>
> --
> Luiz Fernando Maciel França
> Sig Informática Ltda.
> Rua João Pereira Amorim, 700
> Bairro Jardim Arizona
> 35.700-373 - Sete Lagoas - MG - Brasil
> (31)3773-1043
> Skype: lfmfsig
>
>
>
>  2009/5/13 Aldo Giovani <aldogiovani@xxxxxxxxx>
>
>> Blz. Depois que eu vi na sua assinatura. O Gustavo Dias é um camarada que
>> vai ajudar aqui na tradução. Hoje tava lá no escritório dele e fui mostrar
>> pra ele o esquema da tradução, e no perfil dele só tinha New Suggestion
>> também. Não tinha o New Translation. Será que é porque a gente tinha acabado
>> de cadastrar?
>>
>>
>>  2009/5/13 Luiz Franca <luiz@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
>>
>>> Não Aldo,
>>> sou de Sete Lagoas, MG, estou a 60 km a noroeste de Belo Horizonte.
>>>
>>> []s
>>> --
>>> Luiz Fernando Maciel França
>>>
>>>
>>>  2009/5/13 Aldo Giovani <aldogiovani@xxxxxxxxx>
>>>
>>>  Graaaaaaaaaaaaande Luiz!!!!
>>>>
>>>> Agora sim consegui....
>>>>
>>>> Valeu meu chapa... agora vou trabalhando aqui... te devo uma breja...
>>>> você é de São Paulo?
>>>>
>>>> Abraço.
>>>>
>>>>  2009/5/13 Luiz Franca <luiz@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
>>>>
>>>>  Aldo,
>>>>> tem sim, só que na imagem que voce mandou, voce passou do ponto.
>>>>> Veja a imagem que estou te enviado.
>>>>> []s
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Luiz Fernando Maciel França
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>  2009/5/12 Aldo Giovani <aldogiovani@xxxxxxxxx>
>>>>>
>>>>>> Veja o que aparece pra mim. Anexei a tela.
>>>>>>
>>>>>>  2009/5/12 Luiz Franca <luiz@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
>>>>>>
>>>>>>> Aldo,
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> voce deve ter marcado o checkbox "Someone should review this
>>>>>>> translation ".
>>>>>>>
>>>>>>> Pelo que pude observar, marcando esta opção, sua tradução fica como
>>>>>>> sugestão.
>>>>>>>
>>>>>>> Voce precisa voltar lá e marcar o combobox para a opção "items with
>>>>>>> suggestions" e marcar selecionar a sugestão que voce deu.
>>>>>>> Desta forma fica como traduzido.
>>>>>>> Nas próximas traduções, não marque a opção "Someone should review
>>>>>>> this translation ".
>>>>>>>
>>>>>>> Espero que seja isto.
>>>>>>>
>>>>>>> --
>>>>>>> Luiz Fernando Maciel França
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>  2009/5/12 Aldo Giovani <aldogiovani@xxxxxxxxx>
>>>>>>>
>>>>>>>> Fiz o seguinte:
>>>>>>>>
>>>>>>>> - Entrei na página de tradução e acessei o módulo Account;
>>>>>>>> - Acessei o Untranslated da linguagem Brazilian Portuguese (está
>>>>>>>> marcando 111)
>>>>>>>> - Ele abriu pra mim várias frases como (no translation yet);
>>>>>>>> - Cliquei em "New translation" e escrevi a tradução;
>>>>>>>> - Agora a tradução fica aparecendo como suggestion, veja:
>>>>>>>> https://translations.launchpad.net/openobject-addons/trunk/+pots/account/pt_BR/+translate?show=untranslated e
>>>>>>>> o Radio Button fica marcando o (no translation yet).
>>>>>>>>
>>>>>>>> Esse módulo account tem umas 2 semanas que fiz, e ele ainda está
>>>>>>>> mostrando como untranslated.
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>> --
>> Aldo Giovani
>> 8412-8884
>>
>
>
>
>


-- 
Aldo Giovani
8412-8884

Follow ups

References