← Back to team overview

openerp-brazil-team team mailing list archive

Re: Tradução

 

Boa Noite Aldo,

Andei dando uma verificada, e o que me parece é que enquanto quem vai
traduzir não ingressou em nenhum time no launchpad, não consegue fazer
tradução a não ser através de sugestão.
O Gustavo já teve seu pedido de ingresso na equipe OpenERP Brasil aprovado,
portanto se eu estiver correto, ele já vai conseguir traduzir diretamente.
Peça a ele para verificar se já consegue traduzir diretamente ou se ainda
somente aparece como sugestão.

[]s

-- 
Luiz Fernando Maciel França
Sig Informática Ltda.
Rua João Pereira Amorim, 700
Bairro Jardim Arizona
35.700-373 - Sete Lagoas - MG - Brasil
(31)3773-1043
Skype: lfmfsig



2009/5/13 Aldo Giovani <aldogiovani@xxxxxxxxx>

> Blz. Depois que eu vi na sua assinatura. O Gustavo Dias é um camarada que
> vai ajudar aqui na tradução. Hoje tava lá no escritório dele e fui mostrar
> pra ele o esquema da tradução, e no perfil dele só tinha New Suggestion
> também. Não tinha o New Translation. Será que é porque a gente tinha acabado
> de cadastrar?
>
>
> 2009/5/13 Luiz Franca <luiz@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
>
>> Não Aldo,
>> sou de Sete Lagoas, MG, estou a 60 km a noroeste de Belo Horizonte.
>>
>> []s
>> --
>> Luiz Fernando Maciel França
>>
>>
>> 2009/5/13 Aldo Giovani <aldogiovani@xxxxxxxxx>
>>
>>  Graaaaaaaaaaaaande Luiz!!!!
>>>
>>> Agora sim consegui....
>>>
>>> Valeu meu chapa... agora vou trabalhando aqui... te devo uma breja...
>>> você é de São Paulo?
>>>
>>> Abraço.
>>>
>>> 2009/5/13 Luiz Franca <luiz@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
>>>
>>> Aldo,
>>>> tem sim, só que na imagem que voce mandou, voce passou do ponto.
>>>> Veja a imagem que estou te enviado.
>>>> []s
>>>>
>>>> --
>>>> Luiz Fernando Maciel França
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> 2009/5/12 Aldo Giovani <aldogiovani@xxxxxxxxx>
>>>>
>>>>> Veja o que aparece pra mim. Anexei a tela.
>>>>>
>>>>>  2009/5/12 Luiz Franca <luiz@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
>>>>>
>>>>>> Aldo,
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> voce deve ter marcado o checkbox "Someone should review this
>>>>>> translation ".
>>>>>>
>>>>>> Pelo que pude observar, marcando esta opção, sua tradução fica como
>>>>>> sugestão.
>>>>>>
>>>>>> Voce precisa voltar lá e marcar o combobox para a opção "items with
>>>>>> suggestions" e marcar selecionar a sugestão que voce deu.
>>>>>> Desta forma fica como traduzido.
>>>>>> Nas próximas traduções, não marque a opção "Someone should review this
>>>>>> translation ".
>>>>>>
>>>>>> Espero que seja isto.
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> Luiz Fernando Maciel França
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> 2009/5/12 Aldo Giovani <aldogiovani@xxxxxxxxx>
>>>>>>
>>>>>>> Fiz o seguinte:
>>>>>>>
>>>>>>> - Entrei na página de tradução e acessei o módulo Account;
>>>>>>> - Acessei o Untranslated da linguagem Brazilian Portuguese (está
>>>>>>> marcando 111)
>>>>>>> - Ele abriu pra mim várias frases como (no translation yet);
>>>>>>> - Cliquei em "New translation" e escrevi a tradução;
>>>>>>> - Agora a tradução fica aparecendo como suggestion, veja:
>>>>>>> https://translations.launchpad.net/openobject-addons/trunk/+pots/account/pt_BR/+translate?show=untranslated e
>>>>>>> o Radio Button fica marcando o (no translation yet).
>>>>>>>
>>>>>>> Esse módulo account tem umas 2 semanas que fiz, e ele ainda está
>>>>>>> mostrando como untranslated.
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
> --
> Aldo Giovani
> 8412-8884
>

Follow ups

References