openerp-brazil-team team mailing list archive
-
openerp-brazil-team team
-
Mailing list archive
-
Message #01388
Re: [Merge] lp:~renatonlima/openerp.pt-br-localiz/l10n_br_base_i18n into lp:openerp.pt-br-localiz
Eu não vejo vantagem em ter strings em inglês, só aumenta o trabalho
de manutenção, e elas estarem em português não inviabiliza que tenham
traduções para outras linguas. A gente deveria procurar fazer a
localização o mais bem feita e simples possivel, pois temos pouca mão
de obra.
Em 17 de julho de 2012 15:59, Cloves Almeida <cjalmeida@xxxxxxxxx> escreveu:
> Review: Approve
>
>> O jeito mais simples de solucionar os problemas de unicode é usar strings
>> unicode (ex: u'É uma string com acentos').
>
> IMO, o problema não são as strings ASCII mas o fato de as etiquetas estarem em português. O "correto" é que esteja tudo em inglês e a tradução no i18n, mesmo na localização.
>
> A localização espanhola usa essa prática:
>
> http://bazaar.launchpad.net/~openerp-spain-team/openerp-spain/6.1/view/head:/l10n_es_partner/partner_es.py
> --
> https://code.launchpad.net/~renatonlima/openerp.pt-br-localiz/l10n_br_base_i18n/+merge/114481
> You are reviewing the proposed merge of lp:~renatonlima/openerp.pt-br-localiz/l10n_br_base_i18n into lp:openerp.pt-br-localiz.
--
https://code.launchpad.net/~renatonlima/openerp.pt-br-localiz/l10n_br_base_i18n/+merge/114481
Your team OpenERP Brazil Team is subscribed to branch lp:openerp.pt-br-localiz.
References