openerp-russian team mailing list archive
-
openerp-russian team
-
Mailing list archive
-
Message #00004
Re: Словари и глоссарии для перевода документации.
18 февраля 2011 г. 17:16 пользователь Станислав Ханжин
<hanzhin.stas@xxxxxxxxx> написал:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA256
>
> По поводу словарей и глоссариев для перевода:
>
> Предлагаю использовать следующие словари:
> Словарь Abbyy Lingvo экономических терминов
> https://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/L10N/Glossary - для перевода
> общекомпьютерных терминов.
> https://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/Translation_Guidelines - в
> частности, в разделе про типографику и использование — "тире"и «двойных
> кавычек»
> https://wiki.ubuntu.com/UbuntuRussianTranslators/Dictionary - ещё один
> хороший словарик + ссылки на словари.
>
> Напоминаю всем, что при переводе модулей OpenERP нужно сначала
> проверять, а не экономический ли это термин.
Я при переводе терминов OpenERP активно использовал http://multitran.ru,
и составил собственную таблицу, вот ссылка:
https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0Am2_19wYOMYIdHJnTDhkYnEtZnRzSTVVWWRKdE5ZVFE&hl=ru&authkey=COTInvgL
Там два листа:
первый - моя памятка переводов терминов OpenERP,
второй - словарь для перевода
Финансовый словарь:
https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=explorer&chrome=true&srcid=13_8Ta0K7qKVbymxAOKN1YrFGjvuOvEtNjf-Nd6TdP7zaDQsUN9CjMlyfjgno&hl=ru
Словарь логистических терминов:
https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=explorer&chrome=true&srcid=0B22_19wYOMYIY2UzMTdhM2EtZWRkNS00ZGIxLWI0MzEtOTE3YjQ5ODU4ODQz&hl=ru
Мой перевод главы "Руководство OpenERP (Тестирование операций купли-продажи)"
http://translated.by/you/open-erp-book-testing-a-purchase-sale-workflow/into-ru/trans/
Начало перевода главы "Руководство Open ERP (Запасы и производство)"
http://translated.by/you/open-erp-book-stock-and-manufacturing/into-ru/trans/
Денис.
Follow ups
References