openstack team mailing list archive
-
openstack team
-
Mailing list archive
-
Message #23304
Re: I release naming (calling APAC community)
+1 for Ichang which is a street name in HK and also a city name in China.
2013/5/5 beyounn <beyounn@xxxxxxxxx>
> +1****
>
> ** **
>
> ** **
>
> *From:* Openstack [mailto:openstack-bounces+beyounn=
> gmail.com@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx] *On Behalf Of *Ray Sun
> *Sent:* Friday, May 3, 2013 8:53 PM
> *To:* Haitao Jiang
> *Cc:* thierry@xxxxxxxxxxxxx; OpenStack Maillist
> *Subject:* Re: [Openstack] I release naming (calling APAC community)****
>
> ** **
>
> I-Ching +1****
>
>
> ****
>
> Best Regards
> -- Ray****
>
> ** **
>
> On Sat, May 4, 2013 at 11:48 AM, Haitao Jiang <jianghaitao@xxxxxxxxx>
> wrote:****
>
> I like I-Ching most among proposed ones. +1****
>
> ** **
>
> Haitao****
>
> ** **
>
> On Thu, May 2, 2013 at 10:16 PM, <yoyochiang@xxxxxxxxxxx> wrote:****
>
> How about "I-Ching"? One of the oldest of the Chinese classic texts, can
> be referred to the influence of OpenStack to cloud computing.
>
> See Wikipedia page here : http://en.wikipedia.org/wiki/I_Ching
>
> Yoyo****
>
>
> -----Original Message-----
> From: Openstack [mailto:openstack-bounces+yoyochiang=
> itri.org.tw@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Thierry Carrez
> Sent: Thursday, May 02, 2013 10:02 PM
> To: openstack@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Subject: [Openstack] I release naming (calling APAC community)****
>
> Hi everyone,
>
> As you may know, we name our release cycles after cities or counties in
> the state/country where the corresponding design summit is held.
>
> That creates an interesting problem for the "I" release, since there is no
> word starting with "i" in classic transliteration of Chinese words...
> so not so many candidates. We'll have to get a bit creative and be willing
> to bend the rules a little.
>
> Feel free to suggest names on this thread, or on the wiki page at:
> https://wiki.openstack.org/wiki/Release_Naming
>
> I am especially interested by the input of our APAC community in general
> and our Chinese members in particular, which are probably the best to let
> us know which transliteration crime could be acceptable or which name they
> would particularly like.
>
> Cheers,
>
> --
> Thierry Carrez (ttx)
> Release Manager, OpenStack
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~openstack
> Post to : openstack@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~openstack
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
> ****
>
> ====================================================================
> 本信件可能包含工研院機密資訊,非指定之收件者,請勿使用或揭露本信件內容,並請銷毀此信件。
> This email may contain confidential information. Please do not use or
> disclose it in any way and delete it if you are not the intended recipient.
> ****
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~openstack
> Post to : openstack@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~openstack
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp****
>
> ** **
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~openstack
> Post to : openstack@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~openstack
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp****
>
> ** **
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~openstack
> Post to : openstack@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~openstack
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>
--
Tang Yaguang
Canonical Ltd. | www.ubuntu.com | www.canonical.com
Mobile: +86 152 1094 6968
gpg key: 0x187F664F
Follow ups
References