← Back to team overview

ubuntu-desktop-course-ru team mailing list archive

Re: Выгрузка переводов на Ланчпад

 

Решили, что надо
______________________________
[ENG] Best Regards
[GER] Mit freundlichen Grüßen
[RUS] С наилучшими пожеланиями
[UKR] З найкращими побажаннями

Anton Gladkyy


2009/8/19 ehpc <ehpc@xxxxxxxxx>

> Не очень понял в чем суть спора, в том, надо ли синхронизировать перевод с
> ланчпадом или нет?
>
> Anton Gladky пишет:
>
>> Уважаемые коллеги,
>>
>> как Вы знаете, на Ланчпаде открыт перевод того курса, который мы с Вами
>> уже практически перевели на русский язык.
>>
>> Если у кого-то есть какие-то комментарии по этому поводу, пожалуйста,
>> пишите сюда
>>
>> Ниже я привожу диалог с Олегом Коптевым, так чтобы все были "в курсе":
>>
>>
>> (09:01:59 AM) Oleg Koptev: привет
>> (09:02:15 AM) Anton Galdky: По поводу перевода курса на ланчпаде
>> (09:02:30 AM) Anton Galdky: я загрузил на ветку файлы, подготовленные для
>> выгрузки на Ланчпад
>> (09:02:45 AM) Anton Galdky: можно поробовать их туда закинуть
>> (09:02:57 AM) Anton Galdky: но я не член Russian Ubuntu Translators
>> (09:03:03 AM) Anton Galdky: мне кажется, я не могу это сделать
>> (09:04:34 AM) Oleg Koptev: po?
>> (09:04:37 AM) Oleg Koptev: ну да
>> (09:04:48 AM) Anton Galdky: там по два файла
>> (09:05:06 AM) Anton Galdky: *ru-merge.po - это, наверное, то, что надо
>> (09:05:08 AM) Oleg Koptev: сейчас момент
>> (09:05:14 AM) Anton Galdky: согласно тому, что Дэвид сказал
>> (09:08:46 AM) Oleg Koptev: а второй файл что из себя представляет?
>> (09:08:55 AM) *Oleg Koptev has signed off.*
>> (09:09:58 AM) Anton Galdky: Да его можно, наверное, будет удалить
>> (09:10:05 AM) Anton Galdky: это с дубликатами
>> (09:10:12 AM) Anton Galdky: черновик, можно сказать
>> (09:10:17 AM) *Oleg Koptev has signed on.*
>> (09:10:44 AM) Anton Galdky: *ru-merge.po можно попытаться выгрузить
>> (09:13:15 AM) Oleg Koptev: а второй файл что из себя представляет?
>> (09:13:32 AM) Oleg Koptev: а ясно
>> (09:14:32 AM) Oleg Koptev: я вот что думаю. какой в этом смысл? если всё
>> уже переведено, и более того, практически свёрстано?
>> (09:34:45 AM) Anton Galdky: я тоже думал об этом
>> (09:34:52 AM) Anton Galdky: но пришёл к такому выводу, что в этом смысл
>> есть
>> (09:35:11 AM) Anton Galdky: если они будут продолжать работать над этим
>> английским проектом, изменяя его
>> (09:35:24 AM) Anton Galdky: то нам надо будет только регулярно на ланчпаде
>> переводить ихние новые тексты.
>> (09:35:36 AM) Anton Galdky: избегая редактированя XML файлов вручную
>> (09:36:05 AM) Anton Galdky: то есть мы берем англ. версию, проходимся по
>> ним русскими po-файлами и получаем актуальный вариант
>> (09:36:30 AM) Anton Galdky: а если всё время редактировать ихние
>> изменившиеся англ.тексты - то это вообще капец
>> (09:36:33 AM) Oleg Koptev: с другой стороны - текст уже вычитан и
>> скорректирован. а размещение его в свободном доступе может привести к тому,
>> что кто угодно сможет его испортить
>> (09:36:56 AM) Anton Galdky: ну, то что у нас уже переведено, его уже не
>> испортишь
>> (09:37:22 AM) Anton Galdky: дело в том, что у нас там тоже косяков
>> предостаточно
>> (09:37:49 AM) Oleg Koptev: к тому же проще переводить локально имхо.
>> загружать актуальный po файл, затем конвертировать его в хмл
>> (09:37:55 AM) Oleg Koptev: через po2xml
>> (09:38:09 AM) Oleg Koptev: ну это мой собственный workaround)
>> (09:38:40 AM) Anton Galdky: дело в том, что po2xml может делать 1 человек,
>> который вообще не связан с переводчиками
>> (09:38:52 AM) Anton Galdky: переводчики пусть занимаются переводами
>> (09:39:11 AM) Anton Galdky: а не ломают структуру XML файла :)
>> (09:39:28 AM) Oleg Koptev: тоже логично.
>> (09:40:15 AM) Anton Galdky: я предлагаю выложить эти файлы, а там, как
>> говорится, "будем посмотреть"
>>
>>
>>
>>
>> ______________________________
>> [ENG] Best Regards
>> [GER] Mit freundlichen Grüßen
>> [RUS] С наилучшими пожеланиями
>> [UKR] З найкращими побажаннями
>>
>> Anton Gladkyy
>> ------------------------------------------------------------------------
>>
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-desktop-course-ru<https://launchpad.net/%7Eubuntu-desktop-course-ru>
>> Post to     : ubuntu-desktop-course-ru@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-desktop-course-ru<https://launchpad.net/%7Eubuntu-desktop-course-ru>
>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>
>>
>
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-desktop-course-ru<https://launchpad.net/%7Eubuntu-desktop-course-ru>
> Post to     : ubuntu-desktop-course-ru@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-desktop-course-ru<https://launchpad.net/%7Eubuntu-desktop-course-ru>
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>

Follow ups

References