← Back to team overview

ubuntu-l10n-af team mailing list archive

Re: Fwd: Ubuntu Afrikaans Translatable templates Focal (20.04) changing each others translations.

 

Haai Almal,

Dankie Danie en wat jy se maak sin. Ons het nog nie eers n Wiki wat help
met sulke standaarde soos wat die ander tale het nie.

Sal nice wees as mense wiki kan skep.

Groete

On Wed, 18 Mar 2020, 08:49 Danie Wessels, <dawessels@xxxxxxxxxxxx> wrote:

> Hallo Almal
>
> Dit klink goed. As Bernard se outomatiese vertaling so goed deur kom, moet
> ons liewer werk aan die outomatiese vertalings proses. Een voorstel is dat
> ons die programmeerders probeer kry om standaard frases so ver as moontlik
> te gebruik. Sulke "standaard" frases kan dan makliker in 'n databasis (wat
> noem 'n mens dit nou weer?) opgeneem word. So 'n databasis kan dan makliker
> outomaties toegepas word soos die voorstelle van virtaal of derglike. Met
> die gedurige opdatering van die programmatuur is dit moeilik om altyd by te
> hou. Dit is lanklaas dat ek probeer bydrae het. Ek sal weer probeer.
>
> Vriendelike groete
>
> Danie W
> On 2020-03-18 05:38, Bernard S. wrote:
>
> Ek het opgemerk dat sommige individue mekaar se vertalings verander het na
> die verkeerde bewoorde vertalings.
> Per ongeluk hoop ek, nooit minder hulle is nie die hersiening van die
> vertalings
> Ek nagegaan. Op Ubuntu Afrikaans vertaalbare sjablone Brandpunt (20,04)
> Hulle is 251,724 Onvertaalde links om klaar te maak
> as van 16 Maart 2020. Kon ons werk saam doen die onvertaalde sjablone daardie
> is oor? Hulle is nie baie van ons die vertaling
> by die aanwesig tyd. Hopelik sal hierdie boodskap kon wees aangestuur sommige
> hoe om die een s daardie is
> huidiglik vertaal tans. Ons het 'n baie werk om te bereik. Werk asseblief
> aan die onvertaalde een s dus het ons 'n
> Afrikaanse Taalpakket vir Ubuntu. Ons het amper die eerste volledige
> bladsy op die sjabloon bladsy voltooi.
> "My vraag": Kon almal werk op net die onvertaalde een s eerste? Resensie
> en veranderende vertalings kom later.
> Eerstens moet jy 'n vertaalde taal pakket het.
> Ek dank almal vir hul pogings en harde werk vir Ubuntu & Launchpad
>
>
> ---------- Forwarded message ---------
> From: Bernard S. <eagleowlu1@xxxxxxxxx>
> Date: Tue, Mar 17, 2020 at 9:45 PM
> Subject: Fwd: Ubuntu Afrikaans Translatable templates Focal (20.04)
> changing each others translations.
> To: bernard <eagleowlu1@xxxxxxxxx>
>
>
> Dear Bernard,
>
> Thank you for your message and suggestion. That sounds like a good plan.
>
> I believe you can contact the entire group by emailing
> ubuntu-l10n-af@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>
> Regards,
>
> Walter
>
>
> ---------- Forwarded message ---------
> From: Walter Leibbrandt <launchpad@xxxxxxxxx>
> Date: Tue, Mar 17, 2020 at 9:03 AM
> Subject: Re: Ubuntu Afrikaans Translatable templates Focal (20.04)
> changing each others translations.
> To: bernard stafford <eagleowlu1@xxxxxxxxx>
>
>
> Geagte Bernard,
>
> Dankie vir jou boodskap en voorstel. Dit klink soos 'n goeie plan.
>
> Ek glo jy kan die hele groep kontak deur sommer 'n e-pos te stuur aan
> ubuntu-l10n-af@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>
> Groete,
>
> Walter
>
> March 17, 2020 5:30 AM, "bernard stafford" <eagleowlu1@xxxxxxxxx> wrote:
>
> > I have noticed that some individuals have been changing each others
> > translations to the wrong worded translations.
> > Accidentally I hope, never less they are not reviewing the translations
> > I checked. On Ubuntu Afrikaans Translatable templates
> > Focal (20.04) Their are 251,724 Untranslated left to finish as of 16
> > March 2020. Could we work together doing the untranslated
> > templates that are left? Their are not very many of us translating at
> > the present time. Hopefully this message could be forwarded
> > some how to the ones that are currently translating. We have a lot of
> > work to accomplish.
> > Please work on the untranslated ones so we have a Afrikaans Language
> > Pack for Ubuntu.
> > We have almost completed the first full page on the template page.
> > "My question" : Could everyone work on just the untranslated ones first
> > ?
> > Review and changing translations comes later.
> > First you have to have a translated language pack.
> > I thank everyone for their efforts and hard work for Ubuntu & Launchpad
> > --
> > This message was sent from Launchpad by
> > bernard stafford (https://launchpad.net/~bernard010)
> > using the "Contact this team's admins" link on the Ubuntu Afrikaans
> > Translators team page (https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-af).
> > For more information see
> > https://help.launchpad.net/YourAccount/ContactingPeople
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-af
> Post to     : ubuntu-l10n-af@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-af
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
> --
>
>
> *Danie Wessels URL: CS4NP
> <http://sites.google.com/site/pcproblemdoctor/cs4np> "An Open Source
> Software (OSS) Solution Provider"*
> *Installasie, opleiding en blootstelling van gratis programmatuur.*
> Sel: +27 82 432 2975; Tel / Faks: +27 12 663 2564
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-af
> Post to     : ubuntu-l10n-af@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-af
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>

References