← Back to team overview

ubuntu-l10n-az team mailing list archive

Re: update-upgrade

 

Baxır nəyi, repo məlumatını yenilə, sistemi yenilə. Söz məncə eyni qalır,
məna fərqini cümlədə hiss etdirmək olar :)

Saxlancada olar, MS "anbar" kimi tərcümə edib..)

Regards,
Said
Gilda Radner <http://www.brainyquote.com/quotes/authors/g/gilda_radner.html>
- "Adopted kids are such a pain - you have to teach them how to look
like
you."

2009/7/14 Elxan Ismayilov <elxan.i@xxxxxxxxx>

> update və upgrade
> terminlərini hər ikisini yeniləmək olaraq tərcümə etsək necə olar?
> yoxsa nəsə ayrı təklif var?
> birdə repository terminini vaxtilə mən saxlanc olaraq tərcümə etmişdim.
> bunu necə dəyişməyə ehtiyac var? :)
>
> --
> Elxan
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-az<https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-az>
> Post to     : ubuntu-l10n-az@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-az<https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-az>
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>

Follow ups

References