← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: Übersetzung von »clutter-1.0«

 

Hi Dennis!

Sehr gut. Werde die Datei in Launchpad importieren und Upstream schicken,
sobald wir die restlichen Fragen geklärt haben.


> flags → Flags (oder doch -Merkmale? Hmmm …)
>

Alternativ wäre auch »Markierung« oder »Indikator« möglich, vielleicht
trifft es das besser? »Flag« könnte man allerdings als technischen
Fachbegriff auch einfach so stehen lassen. (
http://de.wikipedia.org/wiki/Flag_(Informatik))


> gravity → Was meinen die damit eigentlich?
>

Bin mir da nicht so sicher, vielleicht könnte es ein Objekt sein, aber dann
würde zumindest eine Zeichenkette keinen Sinn ergeben.


> allocation → Ist das Speicherzuordnung oder Einnehmen von Freiraum?
>

Bin ich mir auch nicht sicher. Könnte beides bedeuten.


> the meta → Ist das das Meta oder das Meta-Objekt? Oder was überhaupt?
>

Ich habe keine Ahnung, habe es daher nicht übersetzt.


> the alpha → Ist das das Alpha oder das Alpha-Objekt? Oder hat es stets
> was mit Deckkraft zu tun?
>

Manchmal ist ja direkt der »Alpha value« bezeichnet. Könnte aber vielleicht
teilweise auch ein Objekt bezeichnen.


> device node → Ist das wirklich eine Geräteschnittstelle?
>

Naja, »node« bedeutet ja im Prinzip »Knotenpunkt«. Das könnte man im
weiteren Sinne denke ich als »Geräteschnittstelle« übersetzten, denn darum
handelt es sich: »Device nodes (often referred to simply as "devices" in
casual conversation) are the files that the kernel, applications, and even
command-line tools use when they need to access the hardware. You can think
of the device node (or file) as providing an interface similar to a
telephone jack.« (
http://www.linux-tutorial.info/modules.php?name=MContent&pageid=93)

Man könnte es allerdings auch als Fachbegriff unübersetzt lassen.

Die restlichen Änderungen werde ich einfach so übernehmen.

Ich sehe mir jetzt noch mal die Dokumentation zu clutter an, vielleicht
findet sich da ein Hinweis zu Alpha, Gravity und Meta.

Grüße,
Hendrik

Follow ups

References