ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive
-
ubuntu-l10n-de-community team
-
Mailing list archive
-
Message #00692
Re: eine Frage zu den Paketbeschreibungen
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256
Hi Helene.
Aufteilung großer XML-Dateien
oder
Große XML-Dateien aufteilen
Jedenfalls NIE Imperativ sondern infinitivisch, passiv bitte. Oft ist es im Englischen leider unschön, also verbessern wir es direkt im Deutschen.
Bitmap-Schrift sagt mir was, aber Multi-Strike weiß ich auch gerade nicht. Mal ggf. im Netz recherchieren, was das überhaupt ist.
Grüße,
Dennis
diegaertnerin@xxxxxx schrieb:
>
>Moin an alle Sprachwütigen,
>
>ich habe mal wieder ein paar Fragen zu meinen aktuellen Übersetzungen.
>Äh nee, halt. Eine Frage habe ich noch, den Rest habe ich mir
>tatsächlich
>selbst zusammengekramt :-D.
>(D.h., es sei denn, es gäbe eine bessere deutsche Übersetzung für
>multi-strike-Bitmap-Schrift?
>Falls nicht, würde das nämlich genau so in meinen Vorschlägen
>auftauchen.)
>
>Aber jetzt zu meiner einen Frage, wenn da z.B. steht:
>
>xml_split : split big XML-files
>
>lautet die Übersetzung dann:
>
>teilt große XML-Dateien ?
>
>oder
>
>Teilung großer XML-Dateien ?
>
>Vom Englischen her müßte es ja eigentlich sogar heißen: teile große
>XML-Dateien (also Imperativ),
>was ich aber für unwahrscheinlich halte. Dasselbe Problem taucht
>mehrfach auf
>(z.B. auch bei: generate XML from plain text). Ist das nun immer ein
>Fehler im englischen Text
>oder gibt es hierfür eine Erklärung? Die hätte ich dann gerne :-).
>
>Dafür schon mal danke. In Kürze also suggestions zum Bearbeiten, ich
>schicke dann noch mal 'ne Mail.
>
>Sommergrüße
>
>Helene
>
>
>
>___________________________________________________________
>Schon gehört? WEB.DE hat einen genialen Phishing-Filter in die
>Toolbar eingebaut! http://produkte.web.de/go/toolbar
>
>_______________________________________________
>Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
>Post to : ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
>More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
- --
Dennis Baudys
email: thecondor@xxxxxxxx
GPG key-ID: E4A9FB08
fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
0276 3A78 E23F E4A9 FB08
Prüfer im deutschen Ubuntu-Übersetzer-Team
launchpad: ~thecondordb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: APG v1.0.8
iHYEAREIADYFAk4IY7MvHENvbmRvciAoQ29uZG9yJ3MgUEdQIEtleSkgPHRoZWNv
bmRvckBhcmNvci5kZT4ACgkQOnjiP+Sp+whuJQCeNpcOhj3cL78+N3dyHkovV7b4
zX4AoJZ1kcBeM3xwNnDWr+vpkTew13J5
=N900
-----END PGP SIGNATURE-----
Follow ups
References