Thread Previous • Date Previous • Date Next • Thread Next |
Hallo GNOME-Team!Auf Ubuntus Launchpad wurde ein Fehlerbericht eingereicht, der die Übersetzung von »US Dollar« mit »Amerikanische Dollar« in Frage stellt. Da ich mir selbst nicht ganz sicher bin, was hier besser wäre, würde ich gerne eure Meinung zu diesem Thema hören.
Folgende Kritik wurde geäußert: »The German translation for ‘US Dollar’ in gcalctool is ‘Amerikanischer Dollar’. This is not only uncommon, but also ignores all the other American Dollars out there.«¹
Den letzten Punkt würde ich hierbei ausklammern, denn m.E. spielt es keine Rolle, ob der US-Dollar in einem anderen Land eingesetzt wird, das ändert ja nichts am Namen der Währung. Allerdings möchte ich darauf hinweisen, dass bei Online-Wörterbüchern sowie bei Wikipedia »US Dollar« immer mit »US-Dollar« übersetzt wird. Dies würde auch der Abkürzung (USD) für die Währung entsprechen.
Darüber hinaus ist mir eine Inkonsistenz bei den Übersetzungen der Währungen aufgefallen: Manchmal wird der Singular verwendet (z.B. »Chilenischer Peso« oder »Neuseeländischer Dollar«) und manchmal der Plural (z.B. »Amerikanische Dollar« oder »Britische Pfund Sterling«).
Grüße, Hendrik[1] https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-pack-gnome-de/+bug/877933
Thread Previous • Date Previous • Date Next • Thread Next |