← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: Invertierte Sprachbezeichnungen

 

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hallo,

ich muss sagen, ich habe bisher immer alle gleich übersetzt, mit
»Süd-Gondi«. Statt »Gondi, Südlich« müsste eher »Gondi, Südliches«
korrekt sein

Am 05.07.2012 14:58, schrieb Hendrik Knackstedt:
> Hey Daniel!
> 
> Habe mal eine Frage zu invertierten Sprachbezeichnungen in den ISOs:
> 
> Also z.B. "Gondi, Southern" statt "Southern Gondi".
> 
> Welche der beiden Übersetzungsmöglichkeiten ist hier korrekt:
> 
> »Ghondi, Süd« oder »Ghondi, Südlich«?
> 
> 
> Ich habe bisher immer die 2. Variante gewählt, bin mir aber nicht ganz
> sicher. (Wörtlich übersetzt wäre es die 2. Variante …)
> 
> Bei der "normalen" Reihenfolge habe ich immer wie folgt übersetzt (es
> sei denn die Sprachbezeichnung war in den Quellen anders vorgegeben):
> 
> »Süd-Ghondi« (da im Deutschen häufig dieses Muster zur Sprachbezeichnung
> verwendet wird)
> 
> 
> Grüße
> 
> Hendrik
> 
> 
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
> Post to     : ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
> 

- -- 
Freundliche Grüße
Daniel Schury


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAk/1nxAACgkQk7XSfqVgB0oJ1ACguy+Gk916ScO7ZW48QUZzLS14
400An3zz/W2BbI1n+1BUco9CV1GVut0g
=0Ktl
-----END PGP SIGNATURE-----


References