← Back to team overview

ubuntu-l10n-de-community team mailing list archive

Re: Glance-Übersetzung

 

Hallo Hendrik,

anbei findest Du meine überarbeitete Version der .po-Datei für Glance
sowie einen 0815-Diff zu Deiner. Hoffe, Du kannst damit etwas anfangen.

Viele Grüße,

Dennis


Am Sonntag, den 04.11.2012, 22:15 +0100 schrieb Hendrik Knackstedt:
> Und hier noch die Datei ;-)

-- 
Dennis Baudys

      email: thecondor@xxxxxxxx
 GPG key-ID: E4A9FB08
fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
             0276 3A78 E23F E4A9 FB08

Prüfer im deutschen Ubuntu-Übersetzer-Team

  launchpad: ~thecondordb
11,12c11,12
< "PO-Revision-Date: 2012-11-04 21:58+0200\n"
< "Last-Translator: Hendrik Knackstedt <kn.hendrik@xxxxxxxxx>\n"
---
> "PO-Revision-Date: 2012-11-06 14:09+0100\n"
> "Last-Translator: Dennis Baudys <ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
33,38c33,34
< msgid ""
< "Image cache contained image file for image '%s', however the registry did "
< "not contain metadata for that image!"
< msgstr ""
< "Der Bild-Zwischenspeicher enthält eine Bildatei für das Bild »%s«, aber die "
< "Registrierung enthält keine Metadaten für dieses Bild!"
---
> msgid "Image cache contained image file for image '%s', however the registry did not contain metadata for that image!"
> msgstr "Der Bildzwischenspeicher enthält eine Bildatei für das Bild »%s«, aber die Registrierung enthält keine Metadaten für dieses Bild!"
62,64c58
< msgstr ""
< "Unbekannte Version für die versionierte URI: %d.%d. Versionsmöglichkeiten "
< "werden ausgegeben."
---
> msgstr "Unbekannte Version für den versionierten URI: %d.%d … Versionsmöglichkeiten werden ausgegeben."
74,76c68
< msgstr ""
< "Unbekannte Version in der akzeptierten Kopfzeile: %d.%"
< "d…Versionsmöglichkeiten werden ausgegeben."
---
> msgstr "Unbekannte Version in der Kopfzeile »accept«: %d.%d … Versionsmöglichkeiten werden ausgegeben."
81,82c73
< msgstr ""
< "Unbekannte akzeptierte Kopfzeile: %s…Versionsmöglichkeiten werden ausgegeben."
---
> msgstr "Unbekannte Kopfzeile »accept«: %s … Versionsmöglichkeiten werden ausgegeben."
84c75,76
< #: glance/api/v1/controller.py:43 glance/api/v1/members.py:37
---
> #: glance/api/v1/controller.py:43
> #: glance/api/v1/members.py:37
87c79
< msgstr "Bild mit der Kennung %s nicht gefunden"
---
> msgstr "Kein Bild mit der Kennung %s gefunden"
89c81,82
< #: glance/api/v1/controller.py:48 glance/api/v1/members.py:41
---
> #: glance/api/v1/controller.py:48
> #: glance/api/v1/members.py:41
114c107
< msgstr "Inhaltstyp muss application/octet-stream sein"
---
> msgstr "Inhaltstyp muss »application/octet-stream« sein"
124,126c117
< msgstr ""
< "Bilddaten von Bild %(image_id)s werden in den Speicher %(store_name)s "
< "hochgeladen."
---
> msgstr "Bilddaten von Bild %(image_id)s werden in den Speicher %(store_name)s hochgeladen."
130c121
< msgstr "Anfrage ohne Inhaltslänge und x-image-meta-size-Kopfzeile erhalten"
---
> msgstr "Anfrage ohne Kopfzeilen »content-length« und »x-image-meta-size« erhalten"
134,139c125,126
< msgid ""
< "Denying attempt to upload image larger than %(max_image_size)d. Supplied "
< "image size was %(image_size)d"
< msgstr ""
< "Versuch abgelehnt, eine Bilddatei, die größer als %(max_image_size)d ist, "
< "hochzuladen. Die Größe der gelieferten Bilddatei war %(image_size)d"
---
> msgid "Denying attempt to upload image larger than %(max_image_size)d. Supplied image size was %(image_size)d"
> msgstr "Versuch abgelehnt, eine Bilddatei, die größer als %(max_image_size)d ist, hochzuladen. Die Größe der gelieferten Bilddatei war %(image_size)d"
143,150c130,131
< msgid ""
< "Supplied checksum (%(supplied_checksum)s) and checksum generated from "
< "uploaded image (%(checksum)s) did not match. Setting image status to "
< "'killed'."
< msgstr ""
< "Vorliegende Prüfsumme (%(supplied_checksum)s) und aus dem hochgeladenen Bild "
< "erzeugte Prüfsumme (%(checksum)s) stimmen nicht überein. Bildzustand wird "
< "auf »getötet« gesetzt."
---
> msgid "Supplied checksum (%(supplied_checksum)s) and checksum generated from uploaded image (%(checksum)s) did not match. Setting image status to 'killed'."
> msgstr "Vorliegende Prüfsumme (%(supplied_checksum)s) und aus dem hochgeladenen Bild erzeugte Prüfsumme (%(checksum)s) stimmen nicht überein. Bildzustand wird auf »getötet« gesetzt."
154,159c135,136
< msgid ""
< "Updating image %(image_id)s data. Checksum set to %(checksum)s, size set to "
< "%(size)d"
< msgstr ""
< "Daten des Bildes %(image_id)s werden aktualisiert. Prüfsumme geändert in "
< "%(checksum)s, Größe geändert in %(size)d."
---
> msgid "Updating image %(image_id)s data. Checksum set to %(checksum)s, size set to %(size)d"
> msgstr "Daten des Bildes %(image_id)s werden aktualisiert. Prüfsumme geändert in %(checksum)s, Größe geändert in %(size)d."
169c146
< msgstr "Unautorisierter Upload-Versuch: %s"
---
> msgstr "Nicht autorisierter Hochladeversuch: %s"
179c156
< msgstr "Keine ausreichende Berechtigung auf Bildspeichermedium: %s"
---
> msgstr "Unzureichende Berechtigungen auf dem Bildspeichermedium: %s"
189c166
< msgstr "Beenden des Bilds %(id)s nicht möglich: %(exc)s"
---
> msgstr "Beenden des Bildes %(id)s nicht möglich: %(exc)s"
191c168,169
< #: glance/api/v1/images.py:532 glance/api/v1/images.py:564
---
> #: glance/api/v1/images.py:532
> #: glance/api/v1/images.py:564
202,204c180
< msgstr ""
< "Es wurde versucht, das Ort-Feld eines Bildes zu aktualisieren, dass sich "
< "nicht im Warte-Zustand befindet."
---
> msgstr "Es wurde versucht, das Ort-Feld eines Bildes zu aktualisieren, dass sich nicht im Warte-Zustand befindet."
206c182,183
< #: glance/api/v1/images.py:602 glance/registry/api/v1/images.py:392
---
> #: glance/api/v1/images.py:602
> #: glance/registry/api/v1/images.py:392
228,230c205
< msgstr ""
< "Die Größe %s des eingehenden Bildes konnte nicht in eine Ganzzahl "
< "umgewandelt werden."
---
> msgstr "Die Größe %s des eingehenden Bildes konnte nicht in eine Ganzzahl umgewandelt werden."
234,239c209,210
< msgid ""
< "Denying attempt to upload image larger than %(max_image_size)d. Supplied "
< "image size was %(incoming_image_size)d"
< msgstr ""
< "Versuch abgelehnt, eine Bilddatei, die größer als %(max_image_size)d ist, "
< "hochzuladen. Die Größe der gelieferten Bilddatei war %(incoming_image_size)d"
---
> msgid "Denying attempt to upload image larger than %(max_image_size)d. Supplied image size was %(incoming_image_size)d"
> msgstr "Versuch abgelehnt, eine Bilddatei hochzuladen, die größer als %(max_image_size)d ist. Angegebene Bilddateigröße war %(incoming_image_size)d"
244,245c215
< msgstr ""
< "Während der image.send-Benachrichtigung ist ein Fehler aufgetreten: %(err)s"
---
> msgstr "Während der image.send-Benachrichtigung ist ein Fehler aufgetreten: %(err)s"
249,253c219,220
< msgid ""
< "An error occurred reading from backend storage for image %(image_id): %(err)s"
< msgstr ""
< "Beim Lesen aus dem Backend-Speicher für das Bild %(image_id) ist ein Fehler "
< "aufgetreten: %(err)s"
---
> msgid "An error occurred reading from backend storage for image %(image_id): %(err)s"
> msgstr "Beim Lesen aus dem Backend-Speicher für das Bild %(image_id) ist ein Fehler aufgetreten: %(err)s"
257,262c224,225
< msgid ""
< "Backend storage for image %(image_id)s disconnected after writing only "
< "%(bytes_written)d bytes"
< msgstr ""
< "Verbindung zum Backend-Speicher für das Bild %(image_id)s bereits nach dem "
< "Schreiben von nur %(bytes_written)d getrennt"
---
> msgid "Backend storage for image %(image_id)s disconnected after writing only %(bytes_written)d bytes"
> msgstr "Verbindung zum Backend-Speicher für das Bild %(image_id)s bereits nach dem Schreiben von nur %(bytes_written)d getrennt"
269,271c232,237
< #: glance/api/v1/members.py:53 glance/api/v1/members.py:88
< #: glance/api/v1/members.py:124 glance/registry/api/v1/members.py:70
< #: glance/registry/api/v1/members.py:173 glance/registry/api/v1/members.py:228
---
> #: glance/api/v1/members.py:53
> #: glance/api/v1/members.py:88
> #: glance/api/v1/members.py:124
> #: glance/registry/api/v1/members.py:70
> #: glance/registry/api/v1/members.py:173
> #: glance/registry/api/v1/members.py:228
275c241,242
< #: glance/common/auth.py:168 glance/common/auth.py:213
---
> #: glance/common/auth.py:168
> #: glance/common/auth.py:213
286,294c253,254
< msgid ""
< "You have selected to use SSL in connecting, and you have supplied a cert, "
< "however you have failed to supply either a key_file parameter or set the "
< "GLANCE_CLIENT_KEY_FILE environ variable"
< msgstr ""
< "Sie haben sich entschieden, eine Verbindung über SSL herzustellen, und Sie "
< "haben ein Zertifikat bereitgestellt, aber entweder haben Sie keinen "
< "key_file-Parameter angegeben oder die Umgebungsvariable "
< "GLANCE_CLIENT_KEY_FILE nicht gesetzt"
---
> msgid "You have selected to use SSL in connecting, and you have supplied a cert, however you have failed to supply either a key_file parameter or set the GLANCE_CLIENT_KEY_FILE environ variable"
> msgstr "Sie haben sich entschieden, eine Verbindung über SSL herzustellen, und Sie haben ein Zertifikat bereitgestellt, aber entweder haben Sie keinen key_file-Parameter angegeben oder die Umgebungsvariable GLANCE_CLIENT_KEY_FILE nicht festgelegt"
297,305c257,258
< msgid ""
< "You have selected to use SSL in connecting, and you have supplied a key, "
< "however you have failed to supply either a cert_file parameter or set the "
< "GLANCE_CLIENT_CERT_FILE environ variable"
< msgstr ""
< "Sie haben sich entschieden, eine Verbindung über SSL herzustellen, und Sie "
< "haben einen Schlüssel bereitgestellt, aber entweder haben Sie keinen "
< "cert_file-Parameter angegeben oder die Umgebungsvariable "
< "GLANCE_CLIENT_CERT_FILE nicht gesetzt"
---
> msgid "You have selected to use SSL in connecting, and you have supplied a key, however you have failed to supply either a cert_file parameter or set the GLANCE_CLIENT_CERT_FILE environ variable"
> msgstr "Sie haben sich entschieden, eine Verbindung über SSL herzustellen, und Sie haben einen Schlüssel bereitgestellt, aber entweder haben Sie keinen cert_file-Parameter angegeben oder die Umgebungsvariable GLANCE_CLIENT_CERT_FILE nicht festgelegt"
324c277
< msgstr "Ungülgtige Syslog-Einrichtung"
---
> msgstr "Ungültige Syslog-Einrichtung"
332c285
< msgstr "Fehlendes erforderliches Argument."
---
> msgstr "Erforderliches Argument fehlt."
341c294
< msgstr "Ein Objekt mit dem angegebenen Bezeichner wurde nicht gefunden."
---
> msgstr "Kein Objekt mit dem angegebenen Bezeichner gefunden."
351c304
< msgstr "Die Speicher-URI %(uri)s war ungültig. Grund: %(reason)s"
---
> msgstr "Der Speicher-URI %(uri)s war ungültig. Grund: %(reason)s"
367,371c320,321
< msgid ""
< "Failed to import requested object/class: '%(import_str)s'. Reason: %(reason)s"
< msgstr ""
< "Import des angeforderten Objekts/der angeforderten Klasse gescheitert: »%"
< "(import_str)s«. Grund: %(reason)s"
---
> msgid "Failed to import requested object/class: '%(import_str)s'. Reason: %(reason)s"
> msgstr "Import des angeforderten Objekts/der angeforderten Klasse gescheitert: »%(import_str)s«. Grund: %(reason)s"
376,378c326
< msgstr ""
< "Verbindungsfehler/Fehlerhafte Anfrage an Legitimationsdienst über URL %"
< "(url)s."
---
> msgstr "Verbindungsfehler/Fehlerhafte Anfrage an Legitimationsdienst über URL %(url)s."
389c337,338
< #: glance/common/exception.py:108 glance/common/exception.py:112
---
> #: glance/common/exception.py:108
> #: glance/common/exception.py:112
417,418c366
< "The request returned a 302 Multiple Choices. This generally means that you "
< "have not included a version indicator in a request URI.\n"
---
> "The request returned a 302 Multiple Choices. This generally means that you have not included a version indicator in a request URI.\n"
423,424c371
< "Die Anfrage lieferte einen 302 Multiple Choices. Dies bedeutet in der Regel, "
< "dass Sie keine Versionsbezeichnung in der Anfrage-URI angegeben haben.\n"
---
> "Die Anfrage lieferte die Antwort »302 – Mehrfachauswahl«. Dies bedeutet in der Regel, dass Sie keine Versionsbezeichnung im Anfrage-URI angegeben haben.\n"
436,440c383,384
< msgid ""
< "Registry was not configured correctly on API server. Reason: %(reason)s"
< msgstr ""
< "Registrierung auf dem API-Server wurde nicht richtig eingerichtet. Grund: %"
< "(reason)s"
---
> msgid "Registry was not configured correctly on API server. Reason: %(reason)s"
> msgstr "Registrierung auf dem API-Server wurde nicht richtig eingerichtet. Grund: %(reason)s"
444,448c388,389
< msgid ""
< "Store %(store_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
< msgstr ""
< "Speicher %(store_name)s konnte nicht richtig eingerichtet werden. Grund: %"
< "(reason)s"
---
> msgid "Store %(store_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
> msgstr "Speicher %(store_name)s konnte nicht richtig eingerichtet werden. Grund: %(reason)s"
452,456c393,394
< msgid ""
< "Driver %(driver_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
< msgstr ""
< "Treiber %(driver_name)s konnte nicht richtig eingerichtet werden. Grund: %"
< "(reason)s"
---
> msgid "Driver %(driver_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
> msgstr "Treiber %(driver_name)s konnte nicht richtig eingerichtet werden. Grund: %(reason)s"
463,467c401,402
< msgid ""
< "Configuration for store failed. Adding images to this store is disabled."
< msgstr ""
< "Einrichtung des Speichers gescheitert. Das Hinzufügen von Bildern zu diesem "
< "Speicher ist abgeschaltet."
---
> msgid "Configuration for store failed. Adding images to this store is disabled."
> msgstr "Einrichtung des Speichers gescheitert. Das Hinzufügen von Bildern zu diesem Speicher ist abgeschaltet."
488,494c423,424
< msgid ""
< "When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and "
< "key_file option value in your configuration file"
< msgstr ""
< "Wenn der Server im SSL-Modus ausgeführt wird, müssen Sie sowohl einen "
< "cert_file- als auch einen key_file-Optionswert in Ihrer Konfigurationsdatei "
< "angeben"
---
> msgid "When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and key_file option value in your configuration file"
> msgstr "Wenn der Server im SSL-Modus ausgeführt wird, müssen Sie sowohl einen cert_file- als auch einen key_file-Optionswert in Ihrer Konfigurationsdatei angeben"
517c447
< msgstr "Toter Kindprozess %s wird entfernt"
---
> msgstr "Nicht reagierender Kindprozess %s wird entfernt"
548,553c478,479
< msgid ""
< "Image cache driver '%(driver_name)s' failed to load. Got error: "
< "'%(import_err)s."
< msgstr ""
< "Bildzwischenspeichertreiber »%(driver_name)s« konnte nicht geladen werden. "
< "Fehler: '%(import_err)s."
---
> msgid "Image cache driver '%(driver_name)s' failed to load. Got error: '%(import_err)s."
> msgstr "Bildzwischenspeichertreiber »%(driver_name)s« konnte nicht geladen werden. Fehler: '%(import_err)s."
555c481,482
< #: glance/image_cache/__init__.py:65 glance/image_cache/__init__.py:82
---
> #: glance/image_cache/__init__.py:65
> #: glance/image_cache/__init__.py:82
561,566c488,489
< msgid ""
< "Image cache driver '%(driver_module)s' failed to configure. Got error: "
< "'%(config_err)s"
< msgstr ""
< "Bildzwischenspeichertreiber »%(driver_module)s« konnte nicht geladen werden. "
< "Fehler: '%(config_err)s."
---
> msgid "Image cache driver '%(driver_module)s' failed to configure. Got error: '%(config_err)s"
> msgstr "Bildzwischenspeichertreiber »%(driver_module)s« konnte nicht geladen werden. Fehler: '%(config_err)s."
570,571c493
< msgstr ""
< "Freier Speicherplatz im Bildzwischenspeicher, Leeren wird übersprungen …"
---
> msgstr "Freier Speicherplatz im Bildzwischenspeicher, Leeren wird übersprungen …"
575,580c497,498
< msgid ""
< "Image cache currently %(overage)d bytes over max size. Starting prune to max "
< "size of %(max_size)d "
< msgstr ""
< "Bildzwischenspeicher derzeit %(overage)d Byte über Maximalgröße. Leeren bis "
< "zu maximaler Größe von %(max_size)d wird gestartet "
---
> msgid "Image cache currently %(overage)d bytes over max size. Starting prune to max size of %(max_size)d "
> msgstr "Bildzwischenspeicher derzeit %(overage)d Byte über Maximalgröße. Leeren bis zu maximaler Größe von %(max_size)d wird begonnen "
589,594c507,508
< msgid ""
< "Pruning finished pruning. Pruned %(total_files_pruned)d and "
< "%(total_bytes_pruned)d."
< msgstr ""
< "Leeren abgeschlossen. %(total_files_pruned)d und %(total_bytes_pruned)d "
< "geleert."
---
> msgid "Pruning finished pruning. Pruned %(total_files_pruned)d and %(total_bytes_pruned)d."
> msgstr "Leeren abgeschlossen. %(total_files_pruned)d und %(total_bytes_pruned)d geleert."
603,608c517,518
< msgid ""
< "Exception encountered while tee'ing image '%s' into cache. Continuing with "
< "response."
< msgstr ""
< "Beim Kopieren des Bilds »%s« in den Zwischenspeicher ist eine Ausnahme "
< "aufgetreten. Mit Antwort wird fortgefahren."
---
> msgid "Exception encountered while tee'ing image '%s' into cache. Continuing with response."
> msgstr "Beim Kopieren des Bildes »%s« in den Zwischenspeicher ist eine Ausnahme aufgetreten. Mit Antwort wird fortgefahren."
613c523
< msgstr "Bild »%s« ist nicht aktiv. Kein zwischenspeichern."
---
> msgstr "Bild »%s« ist nicht aktiv. Es wird nicht zwischenspeichert."
615c525,526
< #: glance/image_cache/prefetcher.py:60 glance/image_cache/queue_image.py:52
---
> #: glance/image_cache/prefetcher.py:60
> #: glance/image_cache/queue_image.py:52
636,638c547
< msgstr ""
< "Erfolgreiches Zwischenspeichern aller Bilder in der Warteschlange "
< "gescheitert."
---
> msgstr "Das Zwischenspeichern aller Bilder in der Warteschlange ist gescheitert."
681,682c590
< msgstr ""
< "Initialisierung der Bildzwischenspeicherdatenbank gescheitert. Fehler: %s"
---
> msgstr "Initialisierung der Bildzwischenspeicherdatenbank gescheitert. Fehler: %s"
693,695c601
< msgstr ""
< "Abruf abgeschlossen, »%(incomplete_path)s« wird nach »%(final_path)s« "
< "verschoben"
---
> msgstr "Abruf abgeschlossen, »%(incomplete_path)s« wird nach »%(final_path)s« verschoben"
700,705c606,607
< msgid ""
< "Fetch of cache file failed, rolling back by moving '%(incomplete_path)s' to "
< "'%(invalid_path)s'"
< msgstr ""
< "Abruf der Zwischenspeicherdatei gescheitert, Wiederherstellung durch "
< "Verschiebung von »%(incomplete_path)s« nach »%(invalid_path)s«"
---
> msgid "Fetch of cache file failed, rolling back by moving '%(incomplete_path)s' to '%(invalid_path)s'"
> msgstr "Abruf der Zwischenspeicherdatei gescheitert, Wiederherstellung durch Verschiebung von »%(incomplete_path)s« nach »%(invalid_path)s«"
716,718c618
< msgstr ""
< "Bild »%s« wird nicht in die Warteschlange aufgenommen. Bereits im "
< "Zwischenspeicher."
---
> msgstr "Bild »%s« wird nicht in die Warteschlange aufgenommen. Es ist bereits im Zwischenspeicher."
724,726c624
< msgstr ""
< "Bild »%s« wird nicht in die Warteschlange aufgenommen. Wurde bereits in den "
< "Zwischenspeicher geschrieben"
---
> msgstr "Bild »%s« wird nicht in die Warteschlange aufgenommen. Es wurde bereits in den Zwischenspeicher geschrieben"
732,734c630
< msgstr ""
< "Bild »%s« wird nicht in die Warteschlange aufgenommen. Bereits in der "
< "Warteschlange."
---
> msgstr "Bild »%s« wird nicht in die Warteschlange aufgenommen. Bereits in der Warteschlange."
746,747c642
< msgstr ""
< "Zwischengespeicherte Bilddatei »%s« existiert nicht, entfernen nicht möglich"
---
> msgstr "Zwischengespeicherte Bilddatei »%s« existiert nicht, entfernen nicht möglich"
751,761c646,647
< msgid ""
< "The device housing the image cache directory %(image_cache_dir)s does not "
< "support xattr. It is likely you need to edit your fstab and add the "
< "user_xattr option to the appropriate line for the device housing the cache "
< "directory."
< msgstr ""
< "Das Gerät, auf dem sich das Bildzwischenspeicherverzeichnis %"
< "(image_cache_dir)s befindet, unterstützt xattr nicht. Wahrscheinlich müssen "
< "Sie Ihre fstab anpassen und die Option user_xattr in der entsprechenden "
< "Zeile des Geräts, auf dem sich das Zwischenspeicherverzeichnis befindet, "
< "einfügen."
---
> msgid "The device housing the image cache directory %(image_cache_dir)s does not support xattr. It is likely you need to edit your fstab and add the user_xattr option to the appropriate line for the device housing the cache directory."
> msgstr "Das Gerät, auf dem sich das Bildzwischenspeicherverzeichnis %(image_cache_dir)s befindet, unterstützt xattr nicht. Wahrscheinlich müssen Sie Ihre fstab anpassen und die Option user_xattr in der entsprechenden Zeile des Gerätes einfügen, auf dem sich das Zwischenspeicherverzeichnis befindet."
766,768c652
< msgstr ""
< "Bild »%s« wird aus der Warteschlange entfernt, nachdem es "
< "zwischengespeichert wurde."
---
> msgstr "Bild »%s« wird aus der Warteschlange entfernt, nachdem es zwischengespeichert wurde."
782,786c666,667
< msgid ""
< "Cache entry '%(path)s' exceeds grace period, (%(age)i s > %(grace)i s)"
< msgstr ""
< "Zwischenspeichereintrag »%(path)s überschreitet die Aufschubszeit, (%(age)i "
< "s > %(grace)i s)"
---
> msgid "Cache entry '%(path)s' exceeds grace period, (%(age)i s > %(grace)i s)"
> msgstr "Zwischenspeichereintrag »%(path)s« überschreitet die Aufschubszeit, (%(age)i s > %(grace)i s)"
796,797c677
< msgstr ""
< "Verbindung mit AMQP-Server über %(hostname)s:%(port)d wird wiederhergestellt"
---
> msgstr "Verbindung mit AMQP-Server über %(hostname)s:%(port)d wird wiederhergestellt"
802c682
< msgstr "Mit AMQP-Server verbunden über %(hostname)s:%(port)d"
---
> msgstr "Verbindung mit AMQP-Server über %(hostname)s:%(port)d wird hergestellt"
811,816c691,692
< msgid ""
< "Unable to connect to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d after "
< "%(max_retries)d tries: %(err_str)s"
< msgstr ""
< "Verbindung mit AMQP-Server über %(hostname)s:%(port)d nach %(max_retries)d "
< "Versuchen gescheitert: %(err_str)s"
---
> msgid "Unable to connect to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d after %(max_retries)d tries: %(err_str)s"
> msgstr "Verbindung mit AMQP-Server über %(hostname)s:%(port)d nach %(max_retries)d Versuchen gescheitert: %(err_str)s"
820,825c696,697
< msgid ""
< "AMQP server on %(hostname)s:%(port)d is unreachable: %(err_str)s. Trying "
< "again in %(sleep_time)d seconds."
< msgstr ""
< "AMQP-Server unter %(hostname)s:%(port)d ist nicht erreichbar: %(err_str)s. "
< "Erneuter Versuch in %(sleep_time)d Sekunden."
---
> msgid "AMQP server on %(hostname)s:%(port)d is unreachable: %(err_str)s. Trying again in %(sleep_time)d seconds."
> msgstr "AMQP-Server unter %(hostname)s:%(port)d ist nicht erreichbar: %(err_str)s. Erneuter Versuch in %(sleep_time)d Sekunden."
844c716
< msgstr "Konfigurationseinstellung nicht gültig"
---
> msgstr "Ungültige Konfigurationseinstellung"
902,904c774,779
< #: glance/registry/api/v1/images.py:280 glance/registry/api/v1/images.py:403
< #: glance/registry/api/v1/members.py:47 glance/registry/api/v1/members.py:81
< #: glance/registry/api/v1/members.py:183 glance/registry/api/v1/members.py:238
---
> #: glance/registry/api/v1/images.py:280
> #: glance/registry/api/v1/images.py:403
> #: glance/registry/api/v1/members.py:47
> #: glance/registry/api/v1/members.py:81
> #: glance/registry/api/v1/members.py:183
> #: glance/registry/api/v1/members.py:238
912,913c787
< msgstr ""
< "Zugriff von %(user)s zum Entfernen des öffentlichen Bildes %(id)s verhindert"
---
> msgstr "Zugriff von %(user)s zum Entfernen des öffentlichen Bildes %(id)s verhindert"
918,919c792
< msgstr ""
< "Zugriff von %(user)s zum Entfernen des persönlichen Bildes %(id)s verhindert"
---
> msgstr "Zugriff von %(user)s zum Entfernen des persönlichen Bildes %(id)s verhindert"
940c813,814
< #: glance/registry/api/v1/members.py:89 glance/registry/api/v1/members.py:191
---
> #: glance/registry/api/v1/members.py:89
> #: glance/registry/api/v1/members.py:191
945c819,820
< #: glance/registry/api/v1/members.py:97 glance/registry/api/v1/members.py:110
---
> #: glance/registry/api/v1/members.py:97
> #: glance/registry/api/v1/members.py:110
958,959c833
< "Error configuring registry database with supplied sql_connection "
< "'%(sql_connection)s'. Got error:\n"
---
> "Error configuring registry database with supplied sql_connection '%(sql_connection)s'. Got error:\n"
962,963c836
< "Fehler bei der Einrichtung der Registrierungsdatenbank mit bereitgestellter "
< "sql_connection »%(sql_connection)s«. Fehler:\n"
---
> "Fehler bei der Einrichtung der Registrierungsdatenbank mit bereitgestellter sql_connection »%(sql_connection)s«. Fehler:\n"
977,979c850
< msgstr ""
< "Datenbank »%(sql_connection)s« wird nicht von der Migrationssteuerung "
< "kontrolliert"
---
> msgstr "Datenbank »%(sql_connection)s« wird nicht von der Migrationssteuerung kontrolliert"
994,996c865
< msgstr ""
< "Datenbank »%(sql_connection)s« wird bereits über die Migrationssteuerung "
< "kontrolliert"
---
> msgstr "Datenbank »%(sql_connection)s« wird bereits über die Migrationssteuerung kontrolliert"
1006c875
< msgstr "Tabelle %(table)s wid fallengelassen"
---
> msgstr "Tabelle %(table)s wid gelöscht"
1020,1022c889
< msgstr ""
< "Korrekte Einrichtung des Speichers gescheitert. Hinzufügen-Methode wird "
< "abgeschaltet."
---
> msgstr "Korrekte Einrichtung des Speichers gescheitert. Hinzufügen-Methode wird abgeschaltet."
1036,1038c903
< msgstr ""
< "Verzeichnis zum Schreiben der Bilddateien (%s) nicht vorhanden. Wird "
< "erstellt."
---
> msgstr "Verzeichnis zum Schreiben der Bilddateien (%s) nicht vorhanden. Wird erstellt."
1077,1081c942,943
< msgid ""
< "Wrote %(bytes_written)d bytes to %(filepath)s with checksum %(checksum_hex)s"
< msgstr ""
< "%(bytes_written)d Byte nach %(filepath)s mit Prüfsumme %(checksum_hex)s "
< "geschrieben"
---
> msgid "Wrote %(bytes_written)d bytes to %(filepath)s with checksum %(checksum_hex)s"
> msgstr "%(bytes_written)d Byte nach %(filepath)s mit Prüfsumme %(checksum_hex)s geschrieben"
1086c948
< msgstr "Zugangsdaten »%s« nicht gut formatiert."
---
> msgstr "Zugangsdaten »%s« liegen nicht im richtigen Format vor."
1101c963,964
< #: glance/store/rbd.py:96 glance/store/rbd.py:202
---
> #: glance/store/rbd.py:96
> #: glance/store/rbd.py:202
1117,1128c980,981
< msgid ""
< "URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have "
< "specified a URI like "
< "s3://accesskey:secretkey@https://s3.amazonaws.com/bucket/key-id, you need to "
< "change it to use the s3+https:// scheme, like so: "
< "s3+https://accesskey:secretkey@xxxxxxxxxxxxxxxx/bucket/key-id";
< msgstr ""
< "Die URI darf ein Schema höchstens einmal enthalten. Falls Sie eine URI als "
< "s3://zugriffsschlüssel:geheimschlüssel@https://s3.amazonaws.com/bucket/key-";
< "id angegeben haben, müssen Sie diese in "
< "s3+https://zugriffsschlüssel:geheimschlüssel@xxxxxxxxxxxxxxxx/bucket/key-id "
< "ändern, damit das s3+https://-Schema verwendet wird."
---
> msgid "URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have specified a URI like s3://accesskey:secretkey@https://s3.amazonaws.com/bucket/key-id, you need to change it to use the s3+https:// scheme, like so: s3+https://accesskey:secretkey@xxxxxxxxxxxxxxxx/bucket/key-id";
> msgstr "Der URI darf ein Schema höchstens einmal enthalten. Falls Sie einen URI als s3://Zugriffsschlüssel:Geheimschlüssel@https://s3.amazonaws.com/bucket/key-id angegeben haben, müssen Sie diese in s3+https://Zugriffsschlüssel:Geheimschlüssel@xxxxxxxxxxxxxxxx/bucket/key-id ändern, damit das s3+https://-Schema verwendet wird."
1137c990
< msgstr "Fehlerhafte S3-URI. Fehlende s3-Dienst-URL."
---
> msgstr "Fehlerhafter S3-URI. Fehlender S3-Dienst-URL."
1141c994
< msgstr "Fehlerhafte S3-URI"
---
> msgstr "Fehlerhafter S3-URI"
1143c996,997
< #: glance/store/s3.py:233 glance/store/swift.py:312
---
> #: glance/store/s3.py:233
> #: glance/store/swift.py:312
1146,1147c1000
< msgstr ""
< "%(param)s konnte in den Einrichtungseinstellungen nicht gefunden werden."
---
> msgstr "%(param)s konnte in den Einrichtungseinstellungen nicht gefunden werden."
1151,1156c1004,1005
< msgid ""
< "Retrieved image object from S3 using (s3_host=%(s3_host)s, "
< "access_key=%(accesskey)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)"
< msgstr ""
< "Bildobjekt wurde aus S3 empfangen mit (s3_host=%(s3_host)s, access_key=%"
< "(accesskey)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)"
---
> msgid "Retrieved image object from S3 using (s3_host=%(s3_host)s, access_key=%(accesskey)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)"
> msgstr "Bildobjekt wurde aus S3 empfangen mit (s3_host=%(s3_host)s, access_key=%(accesskey)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)"
1165,1170c1014,1015
< msgid ""
< "Adding image object to S3 using (s3_host=%(s3_host)s, "
< "access_key=%(access_key)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)"
< msgstr ""
< "Bildobjekt wird zu S3 hinzugefügt mit (s3_host=%(s3_host)s, access_key=%"
< "(access_key)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)"
---
> msgid "Adding image object to S3 using (s3_host=%(s3_host)s, access_key=%(access_key)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)"
> msgstr "Bildobjekt wird zu S3 hinzugefügt mit (s3_host=%(s3_host)s, access_key=%(access_key)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)"
1184,1189c1029,1030
< msgid ""
< "Wrote %(size)d bytes to S3 key named %(obj_name)s with checksum "
< "%(checksum_hex)s"
< msgstr ""
< "%(size)d Byte in S3-Schlüssel mit dem Namen %(obj_name)s und der Prüfsumme %"
< "(checksum_hex)s geschrieben"
---
> msgid "Wrote %(size)d bytes to S3 key named %(obj_name)s with checksum %(checksum_hex)s"
> msgstr "%(size)d Byte in S3-Schlüssel mit dem Namen %(obj_name)s und der Prüfsumme %(checksum_hex)s geschrieben"
1193,1198c1034,1035
< msgid ""
< "Deleting image object from S3 using (s3_host=%(s3_host)s, "
< "access_key=%(accesskey)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)"
< msgstr ""
< "Bildobjekt wird aus S3 gelöscht mit (s3_host=%(s3_host)s, access_key=%"
< "(accesskey)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)"
---
> msgid "Deleting image object from S3 using (s3_host=%(s3_host)s, access_key=%(accesskey)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)"
> msgstr "Bildobjekt wird aus S3 gelöscht mit (s3_host=%(s3_host)s, access_key=%(accesskey)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)"
1217c1054
< msgstr "Dienst durch KeyboardInterrupt beendet"
---
> msgstr "Dienst durch Abbruch über die Tastatur beendet"
1238c1075,1076
< #: glance/store/scrubber.py:120 glance/store/scrubber.py:175
---
> #: glance/store/scrubber.py:120
> #: glance/store/scrubber.py:175
1259,1269c1097,1098
< msgid ""
< "URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have "
< "specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, "
< "you need to change it to use the swift+http:// scheme, like so: "
< "swift+http://user:pass@xxxxxxxxxxx/v1/container/obj";
< msgstr ""
< "Die URI darf ein Schema nicht mehr als einmal enthalten. Falls Sie eine URI "
< "als swift://benutzer:kennwort@http://authurl.com/v1/container/obj angegeben "
< "haben, müssen Sie diese in "
< "swift+http://benutzer:kennwort@xxxxxxxxxxx/v1/container/obj ändern, damit "
< "das swift+http://-Schema verwendet wird."
---
> msgid "URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, you need to change it to use the swift+http:// scheme, like so: swift+http://user:pass@xxxxxxxxxxx/v1/container/obj";
> msgstr "Der URI darf ein Schema nicht mehr als einmal enthalten. Falls Sie einen URI als swift://Benutzer:Kennwort@http://authurl.com/v1/container/obj angegeben haben, müssen Sie diesen in swift+http://Benutzer:Kennwort@xxxxxxxxxxx/v1/container/obj ändern, damit das swift+http://-Schema verwendet wird."
1278c1107
< msgstr "Fehlerhafte Swift-URI"
---
> msgstr "Fehlerhafter Swift-URI"
1285c1114,1115
< #: glance/store/swift.py:264 glance/store/swift.py:506
---
> #: glance/store/swift.py:264
> #: glance/store/swift.py:506
1288c1118
< msgstr "Swift konnte kein Bild unter der URI %(uri)s finden"
---
> msgstr "Swift konnte kein Bild unter dem URI %(uri)s finden"
1292,1297c1122,1123
< msgid ""
< "Creating Swift connection with (auth_address=%(auth_url)s, user=%(user)s, "
< "snet=%(snet)s)"
< msgstr ""
< "Swift-Verbindung wird hergestellt mit (auth_address=%(auth_url)s, user=%"
< "(user)s, snet=%(snet)s)"
---
> msgid "Creating Swift connection with (auth_address=%(auth_url)s, user=%(user)s, snet=%(snet)s)"
> msgstr "Swift-Verbindung wird hergestellt mit (auth_address=%(auth_url)s, user=%(user)s, snet=%(snet)s)"
1306,1308c1132
< msgstr ""
< "Bildgröße kann nicht bestimmt werden. Wird als segmentiertes Objekt zu Swift "
< "hinzugefügt."
---
> msgstr "Bildgröße kann nicht bestimmt werden. Wird als segmentiertes Objekt zu Swift hinzugefügt."
1312,1317c1136,1137
< msgid ""
< "Wrote chunk %(chunk_id)d/%(total_chunks)s of length %(bytes_read)d to Swift "
< "returning MD5 of content: %(chunk_etag)s"
< msgstr ""
< "Block %(chunk_id)d/%(total_chunks)s der Länge %(bytes_read)d in Swift "
< "geschrieben, wobei diese MD5 des Inhalts zurückgegeben wurde: %(chunk_etag)s"
---
> msgid "Wrote chunk %(chunk_id)d/%(total_chunks)s of length %(bytes_read)d to Swift returning MD5 of content: %(chunk_etag)s"
> msgstr "Block %(chunk_id)d/%(total_chunks)s der Länge %(bytes_read)d in Swift geschrieben, wobei diese MD5 des Inhalts zurückgegeben wurde: %(chunk_etag)s"
1348,1355c1168,1170
< msgid ""
< "The container %(container)s does not exist in Swift. Please set the "
< "swift_store_create_container_on_put optionto add container to Swift "
< "automatically."
< msgstr ""
< "Der Behälter %(container)s ist in Swift nicht vorhanden. Bitte setzen Sie "
< "die Einstellung swift_store_create_container_on_put auf das automatische "
< "Hinzufügen von Behältern zu Swift."
---
> msgid "The container %(container)s does not exist in Swift. Please set the swift_store_create_container_on_put optionto add container to Swift automatically."
> msgstr "Der Behälter %(container)s ist in Swift nicht vorhanden. Bitte setzen Sie die Einstellung swift_store_create_container_on_put auf das automatische Hinzufügen von Behältern zu Swift."
> 
# German translation for glance
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the glance package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Hendrik Knackstedt <kn.hendrik@xxxxxxxxx>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-19 17:19-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-06 14:09+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Baudys <ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@xxxxxxxxx>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-31 20:04+0000\n"

#: glance/api/middleware/cache.py:50
msgid "Initialized image cache middleware"
msgstr "Bildzwischenspeicher-Middleware initialisiert"

#: glance/api/middleware/cache.py:77
#, python-format
msgid "Cache hit for image '%s'"
msgstr "Übereinstimmung im Zwischenspeicher für Bild »%s«"

#: glance/api/middleware/cache.py:93
#, python-format
msgid "Image cache contained image file for image '%s', however the registry did not contain metadata for that image!"
msgstr "Der Bildzwischenspeicher enthält eine Bildatei für das Bild »%s«, aber die Registrierung enthält keine Metadaten für dieses Bild!"

#: glance/api/middleware/cache.py:121
#, python-format
msgid "Removing image %s from cache"
msgstr "Bild %s wird aus dem Zwischenspeicher entfernt"

#: glance/api/middleware/cache_manage.py:70
msgid "Initialized image cache management middleware"
msgstr "Bildzwischenspeicherverwaltungs-Middleware initialisiert"

#: glance/api/middleware/version_negotiation.py:53
#, python-format
msgid "Processing request: %(method)s %(path)s Accept: %(accept)s"
msgstr "Anfrage wird verarbeitet: %(method)s %(path)s Akzeptiert: %(accept)s"

#: glance/api/middleware/version_negotiation.py:66
#, python-format
msgid "Matched versioned URI. Version: %d.%d"
msgstr "Versionsübereinstimmung mit URI. Version: %d.%d"

#: glance/api/middleware/version_negotiation.py:73
#, python-format
msgid "Unknown version in versioned URI: %d.%d. Returning version choices."
msgstr "Unbekannte Version für den versionierten URI: %d.%d … Versionsmöglichkeiten werden ausgegeben."

#: glance/api/middleware/version_negotiation.py:87
#, python-format
msgid "Matched versioned media type. Version: %d.%d"
msgstr "Übereinstimmung mit dem versionierten Medientyp. Version: %d.%d"

#: glance/api/middleware/version_negotiation.py:93
#, python-format
msgid "Unknown version in accept header: %d.%d...returning version choices."
msgstr "Unbekannte Version in der Kopfzeile »accept«: %d.%d … Versionsmöglichkeiten werden ausgegeben."

#: glance/api/middleware/version_negotiation.py:100
#, python-format
msgid "Unknown accept header: %s...returning version choices."
msgstr "Unbekannte Kopfzeile »accept«: %s … Versionsmöglichkeiten werden ausgegeben."

#: glance/api/v1/controller.py:43
#: glance/api/v1/members.py:37
#, python-format
msgid "Image with identifier %s not found"
msgstr "Kein Bild mit der Kennung %s gefunden"

#: glance/api/v1/controller.py:48
#: glance/api/v1/members.py:41
msgid "Unauthorized image access"
msgstr "Unautorisierter Bildzugriff"

#: glance/api/v1/controller.py:60
#, python-format
msgid "Image %s is not active"
msgstr "Bild %s ist nicht aktiv"

#: glance/api/v1/images.py:292
#, python-format
msgid "An image with identifier %s already exists"
msgstr "Ein Bild mit der Kennung %s existiert bereits"

#: glance/api/v1/images.py:297
#, python-format
msgid "Failed to reserve image. Got error: %(e)s"
msgstr "Fehler in der Reservierung des Bildes. Erhaltener Fehler: %(e)s"

#: glance/api/v1/images.py:302
msgid "Not authorized to reserve image."
msgstr "Nicht autorisiert, das Bild zu reservieren."

#: glance/api/v1/images.py:324
msgid "Content-Type must be application/octet-stream"
msgstr "Inhaltstyp muss »application/octet-stream« sein"

#: glance/api/v1/images.py:334
#, python-format
msgid "Setting image %s to status 'saving'"
msgstr "Bild %s wird in den Zustand »Wird gespeichert« versetzt"

#: glance/api/v1/images.py:338
#, python-format
msgid "Uploading image data for image %(image_id)s to %(store_name)s store"
msgstr "Bilddaten von Bild %(image_id)s werden in den Speicher %(store_name)s hochgeladen."

#: glance/api/v1/images.py:345
msgid "Got request with no content-length and no x-image-meta-size header"
msgstr "Anfrage ohne Kopfzeilen »content-length« und »x-image-meta-size« erhalten"

#: glance/api/v1/images.py:351
#, python-format
msgid "Denying attempt to upload image larger than %(max_image_size)d. Supplied image size was %(image_size)d"
msgstr "Versuch abgelehnt, eine Bilddatei, die größer als %(max_image_size)d ist, hochzuladen. Die Größe der gelieferten Bilddatei war %(image_size)d"

#: glance/api/v1/images.py:365
#, python-format
msgid "Supplied checksum (%(supplied_checksum)s) and checksum generated from uploaded image (%(checksum)s) did not match. Setting image status to 'killed'."
msgstr "Vorliegende Prüfsumme (%(supplied_checksum)s) und aus dem hochgeladenen Bild erzeugte Prüfsumme (%(checksum)s) stimmen nicht überein. Bildzustand wird auf »getötet« gesetzt."

#: glance/api/v1/images.py:376
#, python-format
msgid "Updating image %(image_id)s data. Checksum set to %(checksum)s, size set to %(size)d"
msgstr "Daten des Bildes %(image_id)s werden aktualisiert. Prüfsumme geändert in %(checksum)s, Größe geändert in %(size)d."

#: glance/api/v1/images.py:387
#, python-format
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
msgstr "Es wurde versucht, ein bereits vorhandenes Bild hochzuladen: %s"

#: glance/api/v1/images.py:394
#, python-format
msgid "Unauthorized upload attempt: %s"
msgstr "Nicht autorisierter Hochladeversuch: %s"

#: glance/api/v1/images.py:402
#, python-format
msgid "Image storage media is full: %s"
msgstr "Bildspeichermedium ist voll: %s"

#: glance/api/v1/images.py:410
#, python-format
msgid "Insufficient permissions on image storage media: %s"
msgstr "Unzureichende Berechtigungen auf dem Bildspeichermedium: %s"

#: glance/api/v1/images.py:428
#, python-format
msgid "Error uploading image: (%(class_name)s): %(exc)s"
msgstr "Fehler beim Hochladen des Bildes: (%(class_name)s): %(exc)s"

#: glance/api/v1/images.py:473
#, python-format
msgid "Unable to kill image %(id)s: %(exc)s"
msgstr "Beenden des Bildes %(id)s nicht möglich: %(exc)s"

#: glance/api/v1/images.py:532
#: glance/api/v1/images.py:564
#: glance/api/v1/images.py:637
msgid "Read-only access"
msgstr "Zugriff nur zum Lesen"

#: glance/api/v1/images.py:585
msgid "Cannot upload to an unqueued image"
msgstr "Hochladen als nicht wartendes Bild nicht möglich"

#: glance/api/v1/images.py:591
msgid "Attempted to update Location field for an image not in queued status."
msgstr "Es wurde versucht, das Ort-Feld eines Bildes zu aktualisieren, dass sich nicht im Warte-Zustand befindet."

#: glance/api/v1/images.py:602
#: glance/registry/api/v1/images.py:392
#, python-format
msgid "Failed to update image metadata. Got error: %(e)s"
msgstr "Aktualisierung der Bildmetadaten gescheitert. Fehler: %(e)s"

#: glance/api/v1/images.py:644
msgid "Image is protected"
msgstr "Bild ist geschützt"

#: glance/api/v1/images.py:680
#, python-format
msgid "Requested store %s not available on this Glance server"
msgstr "Angeforderter Speicher %s ist auf diesem Glance-Server nicht verfügbar"

#: glance/api/v1/images.py:696
#, python-format
msgid "Default store %s not available on this Glance server\n"
msgstr "Voreingestellter Speicher %s ist auf diesem Glance-Server nicht verfügbar\n"

#: glance/api/v1/images.py:714
#, python-format
msgid "Incoming image size of %s was not convertible to an integer."
msgstr "Die Größe %s des eingehenden Bildes konnte nicht in eine Ganzzahl umgewandelt werden."

#: glance/api/v1/images.py:723
#, python-format
msgid "Denying attempt to upload image larger than %(max_image_size)d. Supplied image size was %(incoming_image_size)d"
msgstr "Versuch abgelehnt, eine Bilddatei hochzuladen, die größer als %(max_image_size)d ist. Angegebene Bilddateigröße war %(incoming_image_size)d"

#: glance/api/v1/images.py:800
#, python-format
msgid "An error occurred during image.send notification: %(err)s"
msgstr "Während der image.send-Benachrichtigung ist ein Fehler aufgetreten: %(err)s"

#: glance/api/v1/images.py:831
#, python-format
msgid "An error occurred reading from backend storage for image %(image_id): %(err)s"
msgstr "Beim Lesen aus dem Backend-Speicher für das Bild %(image_id) ist ein Fehler aufgetreten: %(err)s"

#: glance/api/v1/images.py:837
#, python-format
msgid "Backend storage for image %(image_id)s disconnected after writing only %(bytes_written)d bytes"
msgstr "Verbindung zum Backend-Speicher für das Bild %(image_id)s bereits nach dem Schreiben von nur %(bytes_written)d getrennt"

#: glance/api/v1/images.py:841
#, python-format
msgid "Corrupt image download for image %(image_id)s"
msgstr "Heruntergeladenes Bild %(image_id)s beschädigt"

#: glance/api/v1/members.py:53
#: glance/api/v1/members.py:88
#: glance/api/v1/members.py:124
#: glance/registry/api/v1/members.py:70
#: glance/registry/api/v1/members.py:173
#: glance/registry/api/v1/members.py:228
msgid "No authenticated user"
msgstr "Kein legitimierter Benutzer"

#: glance/common/auth.py:168
#: glance/common/auth.py:213
#, python-format
msgid "Unexpected response: %s"
msgstr "Unerwartete Antwort: %s"

#: glance/common/auth.py:235
#, python-format
msgid "Unknown auth strategy '%s'"
msgstr "Unbekannte Legitimationsstrategie »%s«"

#: glance/common/client.py:267
msgid "You have selected to use SSL in connecting, and you have supplied a cert, however you have failed to supply either a key_file parameter or set the GLANCE_CLIENT_KEY_FILE environ variable"
msgstr "Sie haben sich entschieden, eine Verbindung über SSL herzustellen, und Sie haben ein Zertifikat bereitgestellt, aber entweder haben Sie keinen key_file-Parameter angegeben oder die Umgebungsvariable GLANCE_CLIENT_KEY_FILE nicht festgelegt"

#: glance/common/client.py:275
msgid "You have selected to use SSL in connecting, and you have supplied a key, however you have failed to supply either a cert_file parameter or set the GLANCE_CLIENT_CERT_FILE environ variable"
msgstr "Sie haben sich entschieden, eine Verbindung über SSL herzustellen, und Sie haben einen Schlüssel bereitgestellt, aber entweder haben Sie keinen cert_file-Parameter angegeben oder die Umgebungsvariable GLANCE_CLIENT_CERT_FILE nicht festgelegt"

#: glance/common/client.py:283
#, python-format
msgid "The key file you specified %s does not exist"
msgstr "Die Schlüsseldatei %s, die Sie angegeben haben, existiert nicht"

#: glance/common/client.py:289
#, python-format
msgid "The cert file you specified %s does not exist"
msgstr "Die Zertifikatsdatei %s, die Sie angegeben haben, existiert nicht"

#: glance/common/client.py:295
#, python-format
msgid "The CA file you specified %s does not exist"
msgstr "Die CA-Datei %s, die Sie angegeben haben, existiert nicht"

#: glance/common/config.py:90
msgid "Invalid syslog facility"
msgstr "Ungültige Syslog-Einrichtung"

#: glance/common/exception.py:37
msgid "An unknown exception occurred"
msgstr "Eine unbekannte Ausnahme ist aufgetreten"

#: glance/common/exception.py:59
msgid "Missing required argument."
msgstr "Erforderliches Argument fehlt."

#: glance/common/exception.py:63
#, python-format
msgid "Missing required credential: %(required)s"
msgstr "Erforderliche Zugangsdaten fehlen: %(required)s"

#: glance/common/exception.py:67
msgid "An object with the specified identifier was not found."
msgstr "Kein Objekt mit dem angegebenen Bezeichner gefunden."

#: glance/common/exception.py:71
#, python-format
msgid "Unknown scheme '%(scheme)s' found in URI"
msgstr "Unbekanntes Schema »%(scheme)s« in URI gefunden"

#: glance/common/exception.py:75
#, python-format
msgid "The Store URI %(uri)s was malformed. Reason: %(reason)s"
msgstr "Der Speicher-URI %(uri)s war ungültig. Grund: %(reason)s"

#: glance/common/exception.py:79
msgid "An object with the same identifier already exists."
msgstr "Ein Objekt mit dem selben Bezeichner ist bereits vorhanden."

#: glance/common/exception.py:83
msgid "There is not enough disk space on the image storage media."
msgstr "Auf dem Bildspeichermedium ist nicht genügend Speicherplatz vorhanden."

#: glance/common/exception.py:87
msgid "Permission to write image storage media denied."
msgstr "Keine Schreibberechtigung auf dem Bildspeichermedium."

#: glance/common/exception.py:91
#, python-format
msgid "Failed to import requested object/class: '%(import_str)s'. Reason: %(reason)s"
msgstr "Import des angeforderten Objekts/der angeforderten Klasse gescheitert: »%(import_str)s«. Grund: %(reason)s"

#: glance/common/exception.py:96
#, python-format
msgid "Connect error/bad request to Auth service at URL %(url)s."
msgstr "Verbindungsfehler/Fehlerhafte Anfrage an Legitimationsdienst über URL %(url)s."

#: glance/common/exception.py:100
#, python-format
msgid "Auth service at URL %(url)s not found."
msgstr "Legitimationsdienst über URL %(url)s nicht gefunden."

#: glance/common/exception.py:104
msgid "Authorization failed."
msgstr "Legitimierung gescheitert."

#: glance/common/exception.py:108
#: glance/common/exception.py:112
msgid "You are not authorized to complete this action."
msgstr "Sie dürfen diese Aktion nicht ausführen."

#: glance/common/exception.py:116
msgid "Data supplied was not valid."
msgstr "Bereitgestellte Daten waren nicht gültig."

#: glance/common/exception.py:120
#, python-format
msgid "Redirecting to %(uri)s for authorization."
msgstr "Weiterleitung an %(uri)s zur Legitimierung."

#: glance/common/exception.py:124
msgid "There was an error migrating the database."
msgstr "Bei der Migration der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten."

#: glance/common/exception.py:128
msgid "There was an error connecting to a server"
msgstr "Beim Verbinden mit dem Server ist ein Fehler aufgetreten."

#: glance/common/exception.py:132
msgid "There was an error configuring the client."
msgstr "Beim Einrichten des Clients ist ein Fehler aufgetreten."

#: glance/common/exception.py:136
#, python-format
msgid ""
"The request returned a 302 Multiple Choices. This generally means that you have not included a version indicator in a request URI.\n"
"\n"
"The body of response returned:\n"
"%(body)s"
msgstr ""
"Die Anfrage lieferte die Antwort »302 – Mehrfachauswahl«. Dies bedeutet in der Regel, dass Sie keine Versionsbezeichnung im Anfrage-URI angegeben haben.\n"
"\n"
"Der Inhalt der zurückgegebenen Antwort:\n"
"%(body)s"

#: glance/common/exception.py:142
#, python-format
msgid "Invalid content type %(content_type)s"
msgstr "Ungültiger Inhaltstyp %(content_type)s"

#: glance/common/exception.py:146
#, python-format
msgid "Registry was not configured correctly on API server. Reason: %(reason)s"
msgstr "Registrierung auf dem API-Server wurde nicht richtig eingerichtet. Grund: %(reason)s"

#: glance/common/exception.py:151
#, python-format
msgid "Store %(store_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
msgstr "Speicher %(store_name)s konnte nicht richtig eingerichtet werden. Grund: %(reason)s"

#: glance/common/exception.py:156
#, python-format
msgid "Driver %(driver_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
msgstr "Treiber %(driver_name)s konnte nicht richtig eingerichtet werden. Grund: %(reason)s"

#: glance/common/exception.py:161
msgid "Deleting images from this store is not supported."
msgstr "Das Entfernen von Bildern aus diesem Speicher wird nicht unterstützt."

#: glance/common/exception.py:165
msgid "Configuration for store failed. Adding images to this store is disabled."
msgstr "Einrichtung des Speichers gescheitert. Das Hinzufügen von Bildern zu diesem Speicher ist abgeschaltet."

#: glance/common/exception.py:170
#, python-format
msgid "'%(strategy)s' is not an available notifier strategy."
msgstr "»%(strategy)s« ist keine verfügbare Benachrichtigungsstrategie."

#: glance/common/exception.py:174
#, python-format
msgid "Maximum redirects (%(redirects)s) was exceeded."
msgstr "Anzahl maximaler Weiterleitungen (%(redirects)s) wurde überschritten."

#: glance/common/exception.py:178
msgid "Received invalid HTTP redirect."
msgstr "Ungültige HTTP-Weiterleitung empfangen."

#: glance/common/exception.py:182
msgid "Response from Keystone does not contain a Glance endpoint."
msgstr "Antwort von Keystone enthält keinen Glance-Endpunkt."

#: glance/common/wsgi.py:106
msgid "When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and key_file option value in your configuration file"
msgstr "Wenn der Server im SSL-Modus ausgeführt wird, müssen Sie sowohl einen cert_file- als auch einen key_file-Optionswert in Ihrer Konfigurationsdatei angeben"

#: glance/common/wsgi.py:124
#, python-format
msgid "Could not bind to %s:%s after trying for 30 seconds"
msgstr "Bindung an %s:%s nach 30 Sekunden gescheitert"

#: glance/common/wsgi.py:155
msgid "SIGTERM received"
msgstr "SIGTERM empfangen"

#: glance/common/wsgi.py:164
msgid "SIGHUP received"
msgstr "SIGHUP empfangen"

#: glance/common/wsgi.py:180
#, python-format
msgid "Starting %d workers"
msgstr "%d Arbeiter werden gestartet"

#: glance/common/wsgi.py:191
#, python-format
msgid "Removing dead child %s"
msgstr "Nicht reagierender Kindprozess %s wird entfernt"

#: glance/common/wsgi.py:199
msgid "Caught keyboard interrupt. Exiting."
msgstr "Abbruch über die Tastatur empfangen. Wird beendet."

#: glance/common/wsgi.py:203
msgid "Exited"
msgstr "Beendet"

#: glance/common/wsgi.py:221
#, python-format
msgid "Child %d exiting normally"
msgstr "Kindprozess %d wird regulär beendet"

#: glance/common/wsgi.py:224
#, python-format
msgid "Started child %s"
msgstr "Kindprozess %s gestartet"

#: glance/common/wsgi.py:243
msgid "Starting single process server"
msgstr "Einprozess-Server wird gestartet"

#: glance/image_cache/__init__.py:57
#, python-format
msgid "Image cache loaded driver '%s'."
msgstr "Bildzwischenspeicher hat Treiber »%s« geladen."

#: glance/image_cache/__init__.py:60
#, python-format
msgid "Image cache driver '%(driver_name)s' failed to load. Got error: '%(import_err)s."
msgstr "Bildzwischenspeichertreiber »%(driver_name)s« konnte nicht geladen werden. Fehler: '%(import_err)s."

#: glance/image_cache/__init__.py:65
#: glance/image_cache/__init__.py:82
msgid "Defaulting to SQLite driver."
msgstr "Vorgabe-Treiber SQLite wird verwendet."

#: glance/image_cache/__init__.py:79
#, python-format
msgid "Image cache driver '%(driver_module)s' failed to configure. Got error: '%(config_err)s"
msgstr "Bildzwischenspeichertreiber »%(driver_module)s« konnte nicht geladen werden. Fehler: '%(config_err)s."

#: glance/image_cache/__init__.py:164
msgid "Image cache has free space, skipping prune..."
msgstr "Freier Speicherplatz im Bildzwischenspeicher, Leeren wird übersprungen …"

#: glance/image_cache/__init__.py:168
#, python-format
msgid "Image cache currently %(overage)d bytes over max size. Starting prune to max size of %(max_size)d "
msgstr "Bildzwischenspeicher derzeit %(overage)d Byte über Maximalgröße. Leeren bis zu maximaler Größe von %(max_size)d wird begonnen "

#: glance/image_cache/__init__.py:177
#, python-format
msgid "Pruning '%(image_id)s' to free %(size)d bytes"
msgstr "»%(image_id)s« wird geleert, um %(size)d Byte freizumachen"

#: glance/image_cache/__init__.py:185
#, python-format
msgid "Pruning finished pruning. Pruned %(total_files_pruned)d and %(total_bytes_pruned)d."
msgstr "Leeren abgeschlossen. %(total_files_pruned)d und %(total_bytes_pruned)d geleert."

#: glance/image_cache/__init__.py:220
#, python-format
msgid "Tee'ing image '%s' into cache"
msgstr "Bild »%s« wird in den Zwischenspeicher kopiert"

#: glance/image_cache/__init__.py:232
#, python-format
msgid "Exception encountered while tee'ing image '%s' into cache. Continuing with response."
msgstr "Beim Kopieren des Bildes »%s« in den Zwischenspeicher ist eine Ausnahme aufgetreten. Mit Antwort wird fortgefahren."

#: glance/image_cache/prefetcher.py:55
#, python-format
msgid "Image '%s' is not active. Not caching."
msgstr "Bild »%s« ist nicht aktiv. Es wird nicht zwischenspeichert."

#: glance/image_cache/prefetcher.py:60
#: glance/image_cache/queue_image.py:52
#, python-format
msgid "No metadata found for image '%s'"
msgstr "Keine Metadaten für Bild »%s« gefunden"

#: glance/image_cache/prefetcher.py:64
#, python-format
msgid "Caching image '%s'"
msgstr "Bild »%s« wird zwischengespeichert"

#: glance/image_cache/prefetcher.py:72
msgid "Nothing to prefetch."
msgstr "Nichts zum Vorladen."

#: glance/image_cache/prefetcher.py:76
#, python-format
msgid "Found %d images to prefetch"
msgstr "%d Bilder zum Vorladen gefunden"

#: glance/image_cache/prefetcher.py:82
msgid "Failed to successfully cache all images in queue."
msgstr "Das Zwischenspeichern aller Bilder in der Warteschlange ist gescheitert."

#: glance/image_cache/prefetcher.py:86
#, python-format
msgid "Successfully cached all %d images"
msgstr "Alle %d Bilder wurden erfolgreich zwischengespeichert"

#: glance/image_cache/queue_image.py:47
#, python-format
msgid "Image '%s' is not active. Not queueing."
msgstr "Bild »%s« ist nicht aktiv. Wird nicht in die Warteschlange aufgenommen."

#: glance/image_cache/queue_image.py:55
#, python-format
msgid "Queueing image '%s'"
msgstr "Bild »%s« wird in die Warteschlange aufgenommen"

#: glance/image_cache/queue_image.py:63
msgid "No images to queue!"
msgstr "Keine Bilder für die Warteschlange!"

#: glance/image_cache/queue_image.py:66
#, python-format
msgid "Received %d images to queue"
msgstr "%d Bilder für die Warteschlange empfangen"

#: glance/image_cache/queue_image.py:72
msgid "Failed to successfully queue all images in queue."
msgstr "Erfolgreiches Einreihen aller Bilder in die Warteschlange gescheitert."

#: glance/image_cache/queue_image.py:76
#, python-format
msgid "Successfully queued all %d images"
msgstr "Alle %d Bilder wurden erfolgreich in die Warteschlange aufgenommen"

#: glance/image_cache/drivers/base.py:65
#, python-format
msgid "Failed to read %s from config"
msgstr "Lesen von %s aus der Konfiguration gescheitert"

#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:120
#, python-format
msgid "Failed to initialize the image cache database. Got error: %s"
msgstr "Initialisierung der Bildzwischenspeicherdatenbank gescheitert. Fehler: %s"

#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:159
#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:143
msgid "Gathering cached image entries."
msgstr "Zwischengespeicherte Bildeinträge werden gesammelt."

#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:294
#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:273
#, python-format
msgid "Fetch finished, moving '%(incomplete_path)s' to '%(final_path)s'"
msgstr "Abruf abgeschlossen, »%(incomplete_path)s« wird nach »%(final_path)s« verschoben"

#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:318
#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:289
#, python-format
msgid "Fetch of cache file failed, rolling back by moving '%(incomplete_path)s' to '%(invalid_path)s'"
msgstr "Abruf der Zwischenspeicherdatei gescheitert, Wiederherstellung durch Verschiebung von »%(incomplete_path)s« nach »%(invalid_path)s«"

#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:372
#, python-format
msgid "Error executing SQLite call. Got error: %s"
msgstr "Fehler bei der Ausführung des SQLite-Aufrufs. Fehler: %s"

#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:388
#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:327
#, python-format
msgid "Not queueing image '%s'. Already cached."
msgstr "Bild »%s« wird nicht in die Warteschlange aufgenommen. Es ist bereits im Zwischenspeicher."

#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:393
#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:332
#, python-format
msgid "Not queueing image '%s'. Already being written to cache"
msgstr "Bild »%s« wird nicht in die Warteschlange aufgenommen. Es wurde bereits in den Zwischenspeicher geschrieben"

#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:399
#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:338
#, python-format
msgid "Not queueing image '%s'. Already queued."
msgstr "Bild »%s« wird nicht in die Warteschlange aufgenommen. Bereits in der Warteschlange."

#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:460
#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:429
#, python-format
msgid "Deleting image cache file '%s'"
msgstr "Bildzwischenspeicherdatei »%s« wird entfernt"

#: glance/image_cache/drivers/sqlite.py:463
#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:432
#, python-format
msgid "Cached image file '%s' doesn't exist, unable to delete"
msgstr "Zwischengespeicherte Bilddatei »%s« existiert nicht, entfernen nicht möglich"

#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:104
#, python-format
msgid "The device housing the image cache directory %(image_cache_dir)s does not support xattr. It is likely you need to edit your fstab and add the user_xattr option to the appropriate line for the device housing the cache directory."
msgstr "Das Gerät, auf dem sich das Bildzwischenspeicherverzeichnis %(image_cache_dir)s befindet, unterstützt xattr nicht. Wahrscheinlich müssen Sie Ihre fstab anpassen und die Option user_xattr in der entsprechenden Zeile des Gerätes einfügen, auf dem sich das Zwischenspeicherverzeichnis befindet."

#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:281
#, python-format
msgid "Removing image '%s' from queue after caching it."
msgstr "Bild »%s« wird aus der Warteschlange entfernt, nachdem es zwischengespeichert wurde."

#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:343
#, python-format
msgid "Queueing image '%s'."
msgstr "Bild »%s« wird nicht in die Warteschlange aufgenommen."

#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:375
#, python-format
msgid "No grace period, reaping '%(path)s' immediately"
msgstr "Keine Aufschubszeit, »%(path)s« wird sofort ausgelesen"

#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:380
#, python-format
msgid "Cache entry '%(path)s' exceeds grace period, (%(age)i s > %(grace)i s)"
msgstr "Zwischenspeichereintrag »%(path)s« überschreitet die Aufschubszeit, (%(age)i s > %(grace)i s)"

#: glance/image_cache/drivers/xattr.py:385
#, python-format
msgid "Reaped %(reaped)s %(entry_type)s cache entries"
msgstr "%(reaped)s %(entry_type)s Zwischenspeichereinträge ausgelesen"

#: glance/notifier/notify_kombu.py:88
#, python-format
msgid "Reconnecting to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d"
msgstr "Verbindung mit AMQP-Server über %(hostname)s:%(port)d wird wiederhergestellt"

#: glance/notifier/notify_kombu.py:92
#, python-format
msgid "Connecting to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d"
msgstr "Verbindung mit AMQP-Server über %(hostname)s:%(port)d wird hergestellt"

#: glance/notifier/notify_kombu.py:121
#, python-format
msgid "Connected to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d"
msgstr "Mit AMQP-Server verbunden über %(hostname)s:%(port)d"

#: glance/notifier/notify_kombu.py:150
#, python-format
msgid "Unable to connect to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d after %(max_retries)d tries: %(err_str)s"
msgstr "Verbindung mit AMQP-Server über %(hostname)s:%(port)d nach %(max_retries)d Versuchen gescheitert: %(err_str)s"

#: glance/notifier/notify_kombu.py:162
#, python-format
msgid "AMQP server on %(hostname)s:%(port)d is unreachable: %(err_str)s. Trying again in %(sleep_time)d seconds."
msgstr "AMQP-Server unter %(hostname)s:%(port)d ist nicht erreichbar: %(err_str)s. Erneuter Versuch in %(sleep_time)d Sekunden."

#: glance/notifier/notify_kombu.py:169
#, python-format
msgid "Notification with priority %(priority)s failed; msg=%s"
msgstr "Benachrichtigung mit Priorität %(priority)s gescheitert; msg=%s"

#: glance/notifier/notify_kombu.py:206
#, python-format
msgid "Unable to send notification: %s"
msgstr "Senden der Benachrichtigung gescheitert: %s"

#: glance/notifier/notify_qpid.py:113
#, python-format
msgid "Connected to AMQP server on %s"
msgstr "Mit AMQP-Server verbunden über %s"

#: glance/registry/__init__.py:66
msgid "Configuration option was not valid"
msgstr "Ungültige Konfigurationseinstellung"

#: glance/registry/__init__.py:70
msgid "Could not find required configuration option"
msgstr "Erforderliche Konfigurationseinstellung nicht gefunden"

#: glance/registry/__init__.py:117
msgid "Adding image metadata..."
msgstr "Bildmetadaten werden hinzugefügt …"

#: glance/registry/__init__.py:124
#, python-format
msgid "Updating image metadata for image %s..."
msgstr "Bildmetadaten für Bild %s werden aktualisiert …"

#: glance/registry/__init__.py:130
#, python-format
msgid "Deleting image metadata for image %s..."
msgstr "Bildmetadaten für Bild %s werden entfernt …"

#: glance/registry/api/v1/images.py:70
msgid "Invalid marker. Image could not be found."
msgstr "Ungültige Markierung. Bild wurde nicht gefunden."

#: glance/registry/api/v1/images.py:171
msgid "Unrecognized changes-since value"
msgstr "Unbekannter changes-since-Wert"

#: glance/registry/api/v1/images.py:176
msgid "protected must be True, or False"
msgstr "Geschützt muss Wahr oder Falsch sein"

#: glance/registry/api/v1/images.py:202
msgid "limit param must be an integer"
msgstr "limit-Parameter muss eine Ganzzahl sein"

#: glance/registry/api/v1/images.py:205
msgid "limit param must be positive"
msgstr "limit-Parameter muss positiv sein"

#: glance/registry/api/v1/images.py:214
msgid "Invalid marker format"
msgstr "Ungültiges Markierungsformat"

#: glance/registry/api/v1/images.py:224
#, python-format
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
msgstr "Nicht unterstützter sort_key. Zulässige Werte: %s"

#: glance/registry/api/v1/images.py:233
#, python-format
msgid "Unsupported sort_dir. Acceptable values: %s"
msgstr "Nicht unterstütztes sort_dir. Zulässige Werte: %s"

#: glance/registry/api/v1/images.py:259
msgid "is_public must be None, True, or False"
msgstr "is_public muss Nichts, Wahr oder Falsch sein"

#: glance/registry/api/v1/images.py:280
#: glance/registry/api/v1/images.py:403
#: glance/registry/api/v1/members.py:47
#: glance/registry/api/v1/members.py:81
#: glance/registry/api/v1/members.py:183
#: glance/registry/api/v1/members.py:238
#, python-format
msgid "Access by %(user)s to image %(id)s denied"
msgstr "Zugriff von %(user)s auf Bild %(id)s verhindert"

#: glance/registry/api/v1/images.py:306
#, python-format
msgid "Access by %(user)s to delete public image %(id)s denied"
msgstr "Zugriff von %(user)s zum Entfernen des öffentlichen Bildes %(id)s verhindert"

#: glance/registry/api/v1/images.py:312
#, python-format
msgid "Access by %(user)s to delete private image %(id)s denied"
msgstr "Zugriff von %(user)s zum Entfernen des persönlichen Bildes %(id)s verhindert"

#: glance/registry/api/v1/images.py:345
msgid "Invalid image id format"
msgstr "Ungültiges Bild-ID-Format"

#: glance/registry/api/v1/images.py:352
#, python-format
msgid "Image with identifier %s already exists!"
msgstr "Ein Bild mit der Kennung %s existiert bereits!"

#: glance/registry/api/v1/images.py:356
#, python-format
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %(e)s"
msgstr "Aktualisierung der Bildmetadaten gescheitert. Fehler: %(e)s"

#: glance/registry/api/v1/images.py:382
#, python-format
msgid "Updating image %(id)s with metadata: %(image_data)r"
msgstr "Bild %(id)s wird mit Metadaten aktualisiert: %(image_data)r"

#: glance/registry/api/v1/members.py:89
#: glance/registry/api/v1/members.py:191
#: glance/registry/api/v1/members.py:246
msgid "No permission to share that image"
msgstr "Nicht berechtigt, das Bild freizugeben"

#: glance/registry/api/v1/members.py:97
#: glance/registry/api/v1/members.py:110
#: glance/registry/api/v1/members.py:201
#, python-format
msgid "Invalid membership association: %s"
msgstr "Ungültige Mitgliedschaftszuordnung: %s"

#: glance/registry/api/v1/members.py:275
msgid "Invalid marker. Membership could not be found."
msgstr "Ungültige Markierung. Mitgliedschaft wurde nicht gefunden."

#: glance/registry/db/api.py:83
#, python-format
msgid ""
"Error configuring registry database with supplied sql_connection '%(sql_connection)s'. Got error:\n"
"%(err)s"
msgstr ""
"Fehler bei der Einrichtung der Registrierungsdatenbank mit bereitgestellter sql_connection »%(sql_connection)s«. Fehler:\n"
"%(err)s"

#: glance/registry/db/api.py:100
msgid "Attempted to modify image user did not own."
msgstr "Es wurde versucht ein Bild zu ändern, dass dem Benutzer nicht gehört."

#: glance/registry/db/api.py:101
msgid "You do not own this image"
msgstr "Dieses Bild gehört Ihnen nicht"

#: glance/registry/db/migration.py:47
#, python-format
msgid "database '%(sql_connection)s' is not under migration control"
msgstr "Datenbank »%(sql_connection)s« wird nicht von der Migrationssteuerung kontrolliert"

#: glance/registry/db/migration.py:64
#, python-format
msgid "Upgrading %(sql_connection)s to version %(version_str)s"
msgstr "Aktualisierung von %(sql_connection)s auf Version %(version_str)s"

#: glance/registry/db/migration.py:80
#, python-format
msgid "Downgrading %(sql_connection)s to version %(version)s"
msgstr "Rückaktualisierung von %(sql_connection)s auf Version %(version)s"

#: glance/registry/db/migration.py:95
#, python-format
msgid "database '%(sql_connection)s' is already under migration control"
msgstr "Datenbank »%(sql_connection)s« wird bereits über die Migrationssteuerung kontrolliert"

#: glance/registry/db/migrate_repo/schema.py:96
#, python-format
msgid "creating table %(table)s"
msgstr "Tabelle %(table)s wid erstellt"

#: glance/registry/db/migrate_repo/schema.py:102
#, python-format
msgid "dropping table %(table)s"
msgstr "Tabelle %(table)s wid gelöscht"

#: glance/store/__init__.py:196
#, python-format
msgid "Failed to delete image at %s from store (%s)"
msgstr "Entfernen des Bildes unter %s aus dem Speicher (%s) gescheitert"

#: glance/store/__init__.py:209
#, python-format
msgid "Image id %(image_id)s already queued for delete"
msgstr "Bild-ID %(image_id)s wurde bereits zum Entfernen vorgemerkt"

#: glance/store/base.py:44
msgid "Failed to configure store correctly. Disabling add method."
msgstr "Korrekte Einrichtung des Speichers gescheitert. Hinzufügen-Methode wird abgeschaltet."

#: glance/store/filesystem.py:59
msgid "No path specified"
msgstr "Kein Pfad angegeben"

#: glance/store/filesystem.py:111
#, python-format
msgid "Could not find %s in configuration options."
msgstr "%s konnte in den Einrichtungseinstellungen nicht gefunden werden."

#: glance/store/filesystem.py:118
#, python-format
msgid "Directory to write image files does not exist (%s). Creating."
msgstr "Verzeichnis zum Schreiben der Bilddateien (%s) nicht vorhanden. Wird erstellt."

#: glance/store/filesystem.py:124
#, python-format
msgid "Unable to create datadir: %s"
msgstr "Erstellen des Datenverzeichnisses gescheitert: %s"

#: glance/store/filesystem.py:142
#, python-format
msgid "Image file %s not found"
msgstr "Bilddatei %s nicht gefunden"

#: glance/store/filesystem.py:144
#, python-format
msgid "Found image at %s. Returning in ChunkedFile."
msgstr "Bild unter %s gefunden. Wird in ChunkedFile zurückgegeben."

#: glance/store/filesystem.py:163
#, python-format
msgid "Deleting image at %(fn)s"
msgstr "Bild unter %(fn)s wird entfernt"

#: glance/store/filesystem.py:166
#, python-format
msgid "You cannot delete file %s"
msgstr "Sie können die Datei %s nicht entfernen"

#: glance/store/filesystem.py:169
#, python-format
msgid "Image file %s does not exist"
msgstr "Die Bilddatei %s existiert nicht"

#: glance/store/filesystem.py:194
#, python-format
msgid "Image file %s already exists!"
msgstr "Die Bilddatei %s ist bereits vorhanden!"

#: glance/store/filesystem.py:218
#, python-format
msgid "Wrote %(bytes_written)d bytes to %(filepath)s with checksum %(checksum_hex)s"
msgstr "%(bytes_written)d Byte nach %(filepath)s mit Prüfsumme %(checksum_hex)s geschrieben"

#: glance/store/http.py:76
#, python-format
msgid "Credentials '%s' not well-formatted."
msgstr "Zugangsdaten »%s« liegen nicht im richtigen Format vor."

#: glance/store/http.py:82
msgid "No address specified in HTTP URL"
msgstr "Keine Adresse in HTTP-URL angegeben"

#: glance/store/location.py:123
#, python-format
msgid "Unable to find StoreLocation class in store %s"
msgstr "StoreLocation-Klasse in Speicher %s nicht gefunden"

#: glance/store/rbd.py:63
msgid "URI must start with rbd://"
msgstr "URI muss mit rbd:// beginnen"

#: glance/store/rbd.py:96
#: glance/store/rbd.py:202
#, python-format
msgid "RBD image %s does not exist"
msgstr "RBD-Bild %s existiert nicht"

#: glance/store/rbd.py:128
#, python-format
msgid "Error in store configuration: %s"
msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen: %s"

#: glance/store/rbd.py:172
#, python-format
msgid "RBD image %s already exists"
msgstr "RBD-Bild %s ist bereits vorhanden"

#: glance/store/s3.py:90
msgid "URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have specified a URI like s3://accesskey:secretkey@https://s3.amazonaws.com/bucket/key-id, you need to change it to use the s3+https:// scheme, like so: s3+https://accesskey:secretkey@xxxxxxxxxxxxxxxx/bucket/key-id";
msgstr "Der URI darf ein Schema höchstens einmal enthalten. Falls Sie einen URI als s3://Zugriffsschlüssel:Geheimschlüssel@https://s3.amazonaws.com/bucket/key-id angegeben haben, müssen Sie diese in s3+https://Zugriffsschlüssel:Geheimschlüssel@xxxxxxxxxxxxxxxx/bucket/key-id ändern, damit das s3+https://-Schema verwendet wird."

#: glance/store/s3.py:125
#, python-format
msgid "Badly formed S3 credentials %s"
msgstr "Fehlerhafte S3-Zugangsdaten %s"

#: glance/store/s3.py:137
msgid "Badly formed S3 URI. Missing s3 service URL."
msgstr "Fehlerhafter S3-URI. Fehlender S3-Dienst-URL."

#: glance/store/s3.py:140
msgid "Badly formed S3 URI"
msgstr "Fehlerhafter S3-URI"

#: glance/store/s3.py:233
#: glance/store/swift.py:312
#, python-format
msgid "Could not find %(param)s in configuration options."
msgstr "%(param)s konnte in den Einrichtungseinstellungen nicht gefunden werden."

#: glance/store/s3.py:281
#, python-format
msgid "Retrieved image object from S3 using (s3_host=%(s3_host)s, access_key=%(accesskey)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)"
msgstr "Bildobjekt wurde aus S3 empfangen mit (s3_host=%(s3_host)s, access_key=%(accesskey)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)"

#: glance/store/s3.py:333
#, python-format
msgid "S3 already has an image at location %s"
msgstr "S3 besitzt bereits ein Bild am Ort %s"

#: glance/store/s3.py:336
#, python-format
msgid "Adding image object to S3 using (s3_host=%(s3_host)s, access_key=%(access_key)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)"
msgstr "Bildobjekt wird zu S3 hinzugefügt mit (s3_host=%(s3_host)s, access_key=%(access_key)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)"

#: glance/store/s3.py:357
#, python-format
msgid "Writing request body file to temporary file for %s"
msgstr "Anfragehauptteildatei für %s wird in temporäre Datei geschrieben"

#: glance/store/s3.py:371
#, python-format
msgid "Uploading temporary file to S3 for %s"
msgstr "Temporäre Datei wird zu S3 hochgeladen für %s"

#: glance/store/s3.py:379
#, python-format
msgid "Wrote %(size)d bytes to S3 key named %(obj_name)s with checksum %(checksum_hex)s"
msgstr "%(size)d Byte in S3-Schlüssel mit dem Namen %(obj_name)s und der Prüfsumme %(checksum_hex)s geschrieben"

#: glance/store/s3.py:404
#, python-format
msgid "Deleting image object from S3 using (s3_host=%(s3_host)s, access_key=%(accesskey)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)"
msgstr "Bildobjekt wird aus S3 gelöscht mit (s3_host=%(s3_host)s, access_key=%(accesskey)s, bucket=%(bucket)s, key=%(obj_name)s)"

#: glance/store/s3.py:425
#, python-format
msgid "Could not find bucket with ID %(bucket_id)s"
msgstr "Behälter mit ID %(bucket_id)s konnte nicht gefunden werden"

#: glance/store/s3.py:473
#, python-format
msgid "Could not find key %(obj)s in bucket %(bucket)s"
msgstr "Schlüssel %(obj)s konnte in Behälter %(bucket)s nicht gefunden werden"

#: glance/store/scrubber.py:42
#, python-format
msgid "Starting Daemon: wakeup_time=%(wakeup_time)s threads=%(threads)s"
msgstr "Dienst wird gestartet: wakeup_time=%(wakeup_time)s threads=%(threads)s"

#: glance/store/scrubber.py:55
msgid "Daemon Shutdown on KeyboardInterrupt"
msgstr "Dienst durch Abbruch über die Tastatur beendet"

#: glance/store/scrubber.py:59
msgid "Runing application"
msgstr "Anwendung wird beendet"

#: glance/store/scrubber.py:62
#, python-format
msgid "Next run scheduled in %s seconds"
msgstr "Nächste Ausführung in %s Sekunden vorgesehen"

#: glance/store/scrubber.py:83
#, python-format
msgid "Initializing scrubber with conf: %s"
msgstr "Scrubber wird mit folgender Konfiguration initialisiert: %s"

#: glance/store/scrubber.py:98
#, python-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s existiert nicht"

#: glance/store/scrubber.py:120
#: glance/store/scrubber.py:175
#, python-format
msgid "Deleting %s images"
msgstr "%s Bilder werden gelöscht"

#: glance/store/scrubber.py:129
#, python-format
msgid "Deleting %(uri)s"
msgstr "%(uri)s werden gelöscht"

#: glance/store/scrubber.py:132
#, python-format
msgid "Failed to delete image from store (%(uri)s)."
msgstr "Entfernen des Bildes aus dem Speicher (%(uri)s) gescheitert."

#: glance/store/scrubber.py:151
#, python-format
msgid "Getting images deleted before %s"
msgstr "Bilder, die vor %s gelöscht wurden, werden abgerufen"

#: glance/store/swift.py:105
msgid "URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, you need to change it to use the swift+http:// scheme, like so: swift+http://user:pass@xxxxxxxxxxx/v1/container/obj";
msgstr "Der URI darf ein Schema nicht mehr als einmal enthalten. Falls Sie einen URI als swift://Benutzer:Kennwort@http://authurl.com/v1/container/obj angegeben haben, müssen Sie diesen in swift+http://Benutzer:Kennwort@xxxxxxxxxxx/v1/container/obj ändern, damit das swift+http://-Schema verwendet wird."

#: glance/store/swift.py:142
#, python-format
msgid "Badly formed credentials '%(creds)s' in Swift URI"
msgstr "Fehlerhafte Zugangsdaten »%(creds)s« in Swift-URI"

#: glance/store/swift.py:163
msgid "Badly formed Swift URI"
msgstr "Fehlerhafter Swift-URI"

#: glance/store/swift.py:229
#, python-format
msgid "Error in configuration conf: %s"
msgstr "Fehler in der Konfiguration conf: %s"

#: glance/store/swift.py:264
#: glance/store/swift.py:506
#, python-format
msgid "Swift could not find image at uri %(uri)s"
msgstr "Swift konnte kein Bild unter dem URI %(uri)s finden"

#: glance/store/swift.py:303
#, python-format
msgid "Creating Swift connection with (auth_address=%(auth_url)s, user=%(user)s, snet=%(snet)s)"
msgstr "Swift-Verbindung wird hergestellt mit (auth_address=%(auth_url)s, user=%(user)s, snet=%(snet)s)"

#: glance/store/swift.py:367
#, python-format
msgid "Adding image object '%(obj_name)s' to Swift"
msgstr "Bildobjekt »%(obj_name)s« wird zu Swift hinzugefügt"

#: glance/store/swift.py:387
msgid "Cannot determine image size. Adding as a segmented object to Swift."
msgstr "Bildgröße kann nicht bestimmt werden. Wird als segmentiertes Objekt zu Swift hinzugefügt."

#: glance/store/swift.py:411
#, python-format
msgid "Wrote chunk %(chunk_id)d/%(total_chunks)s of length %(bytes_read)d to Swift returning MD5 of content: %(chunk_etag)s"
msgstr "Block %(chunk_id)d/%(total_chunks)s der Länge %(bytes_read)d in Swift geschrieben, wobei diese MD5 des Inhalts zurückgegeben wurde: %(chunk_etag)s"

#: glance/store/swift.py:420
msgid "Deleting final zero-length chunk"
msgstr "Letzter NullLängen-Block wird gelöscht"

#: glance/store/swift.py:456
#, python-format
msgid "Swift already has an image at location %s"
msgstr "Swift besitzt bereits ein Bild am Ort %s"

#: glance/store/swift.py:458
#, python-format
msgid ""
"Failed to add object to Swift.\n"
"Got error from Swift: %(e)s"
msgstr ""
"Hinzufügen des Objekts zu Swift gescheitert.\n"
"Fehler von Swift erhalten: %(e)s"

#: glance/store/swift.py:546
#, python-format
msgid ""
"Failed to add container to Swift.\n"
"Got error from Swift: %(e)s"
msgstr ""
"Hinzufügen des Behälters zu Swift gescheitert.\n"
"Fehler von Swift erhalten: %(e)s"

#: glance/store/swift.py:550
#, python-format
msgid "The container %(container)s does not exist in Swift. Please set the swift_store_create_container_on_put optionto add container to Swift automatically."
msgstr "Der Behälter %(container)s ist in Swift nicht vorhanden. Bitte setzen Sie die Einstellung swift_store_create_container_on_put auf das automatische Hinzufügen von Behältern zu Swift."

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


References