-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hallo Übersetzer,
es ist das Thema aufgekommen, wie man das englische Wort »Restart« [1]
übersetzt. Aktuell ist es mit »Neustarten …« übersetzt (siehe Anhang),
also ohne Leerzeichen. Laut Duden [2] müsste es aber »Neu starten …«
lauten, also mit Leerzeichen.
Was machen wir nun? Sind beide Varianten richtig? Oder nur genau eine?
Welche dann?
Oder umgehen wir das Problem einfach elegant, indem wir »Neustart …« als
Übersetzung nehmen?
Bitte um zahlreiche Wortmeldungen.
Viele Grüße, Carsten
[1]
https://translations.launchpad.net/ubuntu/trusty/+source/unity/+pots/unity/de/276/+translate
[2]http://www.duden.de/suchen/dudenonline/neu%2Bstarten
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.14 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/
iEYEARECAAYFAlMkj6UACgkQ6SlDN6cxaI6pOACfergpUXatZ/pcp/kVMyTwCkTx
QKoAn3F56h/3+ixbHPBJjrkraPaxhqrm
=yvOJ
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
Post to : ubuntu-l10n-de-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de-community
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp