← Back to team overview

ubuntu-l10n-eo team mailing list archive

Re: La vorto partition; kiel traduki?

 

Laux mi, "subdiskigi aparaton".

2009/10/8 Patrick Oudejans <patrickoudejans@xxxxxxxxx>

> Saluton,
>
> Jen mia demando antaŭ ol mi ekdormos. Kiel vi ĉiuj tradukus la vorton
> 'partition'? En la komputeko (http://komputeko.net), reta vortaro kiun mi
> oftege uzas oni uzas la tradukon 'subdisko' por la substantivo. Sed la verbo
> estas 'dispartigi' laŭ tiu vortaro. Iom nekonsekvence ĉu ne?
>
> Kaj kiel traduki 'to partition a device'? Ĉu subdiskigi aparaton aŭ
> dispartigi(??) aparaton?
>
> Antaŭan dankon pro viaj ideoj!
>
> Amike,
>
> Patrick (Petriko) Oudejans
>
> PS Mi pardonpetas se ĉi tiu diskuto jam antaŭe okazis.
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo<https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-eo>
> Post to     : ubuntu-l10n-eo@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo<https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-eo>
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>

Follow ups

References