ubuntu-l10n-eo team mailing list archive
-
ubuntu-l10n-eo team
-
Mailing list archive
-
Message #00373
Re: gnome-doc-utils
koran dankon. mi nun uzis "Averto" kaj "Resumo", konsekvence ni atingis 100% :-)
salutas
Kristjan
Am 31.01.2011 19:47, schrieb AIS, Informofico:
> Mi rigardis la priskribajn retpaĝojn:
>
> http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
> http://www.docbook.org/tdg/en/html/caution.html
>
>
> "Averto" estas bona, "superrigardo" ankaŭ; sed eblus diri ankaŭ "resumo", ĉu ne?
>
> Ĉion bonan,
> Reinhard
>
> Je 2011-01-30 16:11 Kristjan SCHMIDT skribis:
>> ahoj,
>>
>> mi okupiĝis pri la traduko de 'gnome-doc-utils' kaj du ĉenoj restas netradukite: "Caution" kaj
>> "Synopsis". ĉu iu havas proponojn? laŭ la germana ili eble estus "Averto" kaj "Superrigardo" sed
>> mi ne certas pri tiuj.
>>
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/gnome-doc-utils/+pots/gnome-doc-utils/eo/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated
>>
>>
>> amike,
>> Kristjan
--
Esperanto - Ein Schritt auf einander zu
www.esperanto.de
References