ubuntu-l10n-eo team mailing list archive
-
ubuntu-l10n-eo team
-
Mailing list archive
-
Message #00497
ekzemplo de regulo por tradukado ŝanĝenda
Hodiaŭ mi trovis tempeton kaj reviziis tradukadon de Evolution kie
estas por"Confirm this translation and dismiss all suggestions" la
traduko de Kristyan:
- Bonvole elektu dosierujon
Sed la traduko sube, de Michel, konformas al unu de niaj konsiloj al
tradukado (je http://www.ubuntu-eo.org/wiki/doku.php?id=tradukado):
- Bonvolu elekti dosierujon
Mi akceptis la unuan sed avertas ke en la menciita paĝo mi ankoraŭ
ne korektis tiun parton (estas kiel sube)
Por ordoni al la uzanto ni uzas la imperativon.
Please type your password → “Bonvolu tajpi vian pasvorton”
Don't use the x-system → “Ne uzu ikso-sistemon”
Mi devas korekti por "Bonvole tajpu vian pasvorton", ĉu ne?
(mi atendas almenaŭ unu respondon por tion fari)
Amike,
Kim
Follow ups