ubuntu-manual team mailing list archive
-
ubuntu-manual team
-
Mailing list archive
-
Message #03433
Re: Compilation of translations
Sounds good, i'll test it with the Greek version when translations are done.
Thanks !
2012/7/22 Carsten Gerlach <daswaldhorn@xxxxxx>
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Hello everybody,
>
> This weekend I tried to compile a translated version of the manual. I
> noticed that the names of all translators are automatically exported
> from Launchpad to the *.po files. If you compile the manual with this
> raw list, the you get a ugly result in this section, because of the
> narrow columns and the long user page links.
>
> Therefore I wrote a small script, which converts this list of
> translators to a LaTeX version. I tested it with several languages,
> Dutch, German, Greek, Russian, Slovenian and Spanish. It looks now
> IMHO better. :-)
>
> Only one small issue I do not yet have solved: If the entry of one
> translator is split to two lines in the original po file (for example
> in the Dutch version) the script does not create perfect results. I
> hope, somebody can give me a hint. :-)
>
> I have pushed it to the precise repository [1]. Please test it and
> give me feedback, especially regarding the integration to the Makefile.
>
>
> Greetings, Carsten
>
> [1]
>
> http://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-manual/ubuntu-manual/precise/revision/154
>
>
> - --
> Hier ist mein öffentlicher GPG-Schlüssel:
> http://daswaldhorn.piranho.de/gpg/
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
>
> iEYEARECAAYFAlAMVwYACgkQ6SlDN6cxaI79pwCcCqfTxZihDdPE4HvQEYHfAz+S
> Xb4AoMYSL6YRC+FwgD0ZyQ+XTgBtwAGj
> =6i5T
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual
> Post to : ubuntu-manual@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-manual
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
References