ubuntu-manual team mailing list archive
-
ubuntu-manual team
-
Mailing list archive
-
Message #03456
Re: Compilation of translations
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Am 22.07.2012 23:41, schrieb Kevin Godby:
> The reason the translation credits exist in their own
> translationcredits environment is because I had no idea what
> Launchpad would dump in there. The translationcredits environment
> is set up in such a way that I can modify the formatting of it
> without impacting the translations.
Ok, I see. So I can change the environment back to
"translationcredits", but this looks not good, because the width of
the columns is to small compared to the other columns in this section.
Then the code of the environment should be fixed to the right width. I
will try my luck with the cls file :-)
> I'll take a look at what Launchpad substitutes for the
> translation-credits string. If it's something that's easy to
> parse, I may be able to coerce LaTeX into parsing it directly, in
> which case we wouldn't need the external sed script.
This would be indeed the best way. Or do we have the possibility to
force Launchpad to create LaTeX syntax directly to the po file?
Greetings, Carsten
- --
Hier ist mein öffentlicher GPG-Schlüssel:
http://daswaldhorn.piranho.de/gpg/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
iEYEARECAAYFAlATxEsACgkQ6SlDN6cxaI5fgwCg0k5GNOsshvwnl02GImP7FFgx
EMIAoLAhySTCRf5xuBJz76nrYzraV7XM
=Cwlr
-----END PGP SIGNATURE-----
Follow ups
References