ubuntu-manual team mailing list archive
-
ubuntu-manual team
-
Mailing list archive
-
Message #03628
Re: How are chaplinks supposed to be translated?
Hi Carsten!
Thanks for your helpful hints.
However I am still getting an error when trying to compile precise-e2:
! LaTeX Error: Missing \begin{document}.
See the LaTeX manual or LaTeX Companion for explanation.
Type H <return> for immediate help.
...
l.1591 \DeclareTextCommand[\textBeam}{P
U}{\9043\223}%* U+2393
! Undefined control sequence.
l.1591 \DeclareTextCommand[\textBeam}{PU}{\9
043\223}%* U+2393
I cannot find any strings which would include \begin{document}.
I get the same error if I only run make (and try to compile English
version) so it seems this is not language specific.
regards
Great things are not done by impulse, but by a series of small things
brought together.
2012/8/30 Carsten Gerlach <daswaldhorn@xxxxxx>
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Hi,
>
> Am 30.08.2012 18:17, schrieb Andrej Znidarsic:
> > During compilation I get a lot of warnings of this type : LaTeX
> > Warning: Hyper reference `ch:software-management' on page 128
> > undefined on input line 6432.
>
> This is normal during the first xelatex run. In the first run all the
> chaplinks are collected (you see only ?? at their places) and are used
> in the following runs to display the right reference. Due to this,
> there are some more xelatex runs in the Makefile [1].
>
> > and Overfull \hbox (14.45107pt too wide) in paragraph at lines
> > 6272--6272
>
> This is also normal and happens for example, if a word is to long for
> the line and a line break at this position would create a worse
> result. If the value in pt is to big, you can try to change the
> wording of your sentence. This will hopefully help.
>
> > Chapter and section links are not displayed properly. How should
> > we translate chapter links? We let them untranslated for now. Is
> > this correct?
>
> Yes, the stay untranslated and work correct, as explained above.
>
> The problem of your "not properly displayed" chapter links is, that
> the first xelatex run fails because you have translated the argument
> of the glossaries commands. For example there comes the error message:
>
> ======================================================================
> ! Package glossaries Error: Glossary entry `distribucija' has not been
> defined.
>
> See the glossaries package documentation for explanation.
> Type H <return> for immediate help.
> ...
>
> l.340 najpriljubljenejša \gls{distribucija}
> Linuxa.
> ======================================================================
>
> The argument of the \gls{} command must not be translated. You have to
> let it \gls{distribution} in this case. Please have a look to the
> style guide [2] to see explanations which arguments of latex command
> should be translated and which not.
>
> Then there is an other error type:
>
> ======================================================================
> Poglavje 2.
> ! Too many }'s.
> l.996 vmesnik}
> .
> \screenshot{02-1204-desktop.png}{ss:blank-desktop}{Privzeto
> ======================================================================
>
> This means, you have some "}" in your translation which should not be
> there.
>
> Ore here is one "{" missing:
>
> ======================================================================
> ! Undefined control sequence.
> <recently read> \acronymNastavitve
>
> l.2324 ... zavihku \tab{\acronymNastavitve {IP}v4}
> lahko spremenite
> ======================================================================
>
> Ok, in general, if you get after a
>
> $ make ubuntu-manual-sl.pdf
>
> an error message like
>
> ======================================================================
> Output written on ubuntu-manual-sl.pdf (147 pages).
> Transcript written on ubuntu-manual-sl.log.
> make: *** [ubuntu-manual-sl.pdf] error 1
> rm ubuntu-manual-sl.tex
> ======================================================================
>
> then your make run failed due to some of the above mentioned errors
> and you have to fix them. After that, a
>
> $ make clean
>
> is useful to delete all automatically generated files. A complete run
> will end in such a message:
>
> ======================================================================
> Success! Wrote 145 pages
> ======================================================================
>
> Good luck with your translation and if there are any new questions,
> ask here or come to the IRC chat.
>
> Greetings, Carsten
>
>
> [1]
>
> http://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-manual/ubuntu-manual/precise-e2/view/head:/Makefile
> [2] http://files.ubuntu-manual.org/style-guide.pdf
>
>
> - --
> Hier ist mein öffentlicher GPG-Schlüssel:
> http://daswaldhorn.piranho.de/gpg/
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://www.enigmail.net/
>
> iEYEARECAAYFAlA/vE0ACgkQ6SlDN6cxaI42aQCeOh9mHB4aXFpnlrUbzdR7Gd4h
> HYQAoItfGp2Ga1QlMJPpLcVnxzPvVWaG
> =r2RH
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual
> Post to : ubuntu-manual@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-manual
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
Follow ups
References