ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive
-
ubuntu-translations-coordinators team
-
Mailing list archive
-
Message #02368
[Bug 916096] Re: Checkbox requires a lot of translator work
Hi Daniel
You can split these strings in smaller pieces, by adding lines containing a space and a dot only, see: http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields.html#s-f-Description
So this:
PURPOSE:
This test will test display rotation
STEPS:
1. Open the Displays application
2. Select a new rotation value from the dropdown list
3. Click on Apply
(snip)
Could become this:
PURPOSE:
.
This test will test display rotation
.
STEPS:
.
1. Open the Displays application
.
2. Select a new rotation value from the dropdown list
.
3. Click on Apply
This would fit perfectly for us, but:
- you would need to take special care to remove the empty lines, which will show up in the place of the "space+full stop" lines.
- the problem I reported in the comments 6 and 7 of https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/740146 might still be around. Using one big description string avoids it, but switching back to multiple smaller chunks might expose it again, which would be worse than translating a few duplicate strings. Had no time to check this yet.
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
https://bugs.launchpad.net/bugs/916096
Title:
Checkbox requires a lot of translator work
Status in Checkbox System Testing:
Incomplete
Status in Ubuntu Translations:
New
Bug description:
Checbox strings are currently made in a way which required a lot of
extra effort/ time from trasnlators than it could:
There are many long strings of this type:
PURPOSE:
This test will test display rotation
STEPS:
1. Open the Displays application
2. Select a new rotation value from the dropdown list
3. Click on Apply
4. Click on Restore Previous Configuration
5. Click on Apply
6. Repeat 2-5 for different rotation values
VERIFICATION:
Did the display rotation change as expected?
Consequentially translators need to translate strings PURPOSE, STEPS
and VERIFICATION tens of times. Many other strings could also be
reused. For example "Click on Apply" or "Click "Test"" appear very
often. "Click on the bluetooth icon in menu bar" appears for almost
all bluetooth tests and so on. This not only required more work from
translators but also makes them less motivated as they need to
translate the same strings over and over again within a short span.
If longer strings would be split up into smaller ones work load for
translators could decrease required translator's work substantially
(in my opinion by about 30-40%).
To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/checkbox/+bug/916096/+subscriptions
References