← Back to team overview

ubuntu-translations-coordinators team mailing list archive

[Bug 916096] [NEW] Checkbox requires a lot of translator work

 

Public bug reported:

Checbox strings are currently made in a way which required a lot of
extra effort/ time from trasnlators than it could:

There are many long strings of this type:

PURPOSE:
    This test will test display rotation
STEPS:
    1. Open the Displays application
    2. Select a new rotation value from the dropdown list
    3. Click on Apply
    4. Click on Restore Previous Configuration
    5. Click on Apply
    6. Repeat 2-5 for different rotation values
VERIFICATION:
    Did the display rotation change as expected?

 Consequentially translators need to translate strings PURPOSE, STEPS
and VERIFICATION tens of times. Many other strings could also be reused.
For example "Click on Apply" or "Click "Test"" appear very often. "Click
on the bluetooth icon in menu bar" appears for almost all bluetooth
tests and so on. This not only required more work from translators but
also makes them less motivated as they need to translate the same
strings over and over again within a short span.

If longer strings would be split up into smaller ones work load for
translators could decrease required translator's work substantially (in
my opinion by about 30-40%).

** Affects: checkbox
     Importance: Undecided
         Status: New

** Affects: ubuntu-translations
     Importance: Undecided
         Status: New

** Also affects: ubuntu-translations
   Importance: Undecided
       Status: New

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
https://bugs.launchpad.net/bugs/916096

Title:
  Checkbox requires a lot of translator work

Status in Checkbox System Testing:
  New
Status in Ubuntu Translations:
  New

Bug description:
  Checbox strings are currently made in a way which required a lot of
  extra effort/ time from trasnlators than it could:

  There are many long strings of this type:

  PURPOSE:
      This test will test display rotation
  STEPS:
      1. Open the Displays application
      2. Select a new rotation value from the dropdown list
      3. Click on Apply
      4. Click on Restore Previous Configuration
      5. Click on Apply
      6. Repeat 2-5 for different rotation values
  VERIFICATION:
      Did the display rotation change as expected?

   Consequentially translators need to translate strings PURPOSE, STEPS
  and VERIFICATION tens of times. Many other strings could also be
  reused. For example "Click on Apply" or "Click "Test"" appear very
  often. "Click on the bluetooth icon in menu bar" appears for almost
  all bluetooth tests and so on. This not only required more work from
  translators but also makes them less motivated as they need to
  translate the same strings over and over again within a short span.

  If longer strings would be split up into smaller ones work load for
  translators could decrease required translator's work substantially
  (in my opinion by about 30-40%).

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/checkbox/+bug/916096/+subscriptions


Follow ups

References