← Back to team overview

dhis2-users team mailing list archive

Re: French translations..anyone?

 

Thanks Kader,

PERHAPS it could be useful to prefix each basic English string with the
module/app, though that does kind of "pollute" the string. Probably someone
has considered this problem of application context in a more systematic
fashion?

Knut

On Fri, May 27, 2016 at 10:49 AM, Kader Irchad Barry <kaderirchadb@xxxxxxxxx
> wrote:

> To go in the same direction as Knut, another difficulty with the
> translation server is to 'locate' the string in its 'context' in order to
> be able to translate it accurately. Is there not a way, Jason, to locate
> the strings to translate in the user interface? Or to group them by menu ?
>
> Kind regards
> Kader
>
> 2016-05-27 11:39 GMT+03:00 Knut Staring <knutst@xxxxxxxxx>:
>
>> Thanks for this detailed explanation Jason,
>>
>> Just as a general remark, I think it is lucky that the apps that have
>> been moved are mainly backend configuration stuff and not end-user apps,
>> thus the audience affected is magnitudes smaller. On the other hand,
>> because these are core apps affecting the whole system, it is really
>> important that any translations are really accurate, thus the use of Google
>> Translate can only be a very first rough approximation for these strings
>> (and of course sometimes the administrators will prefer to use English for
>> very specialised, DHIS2-centric vocabulary).
>>
>> Regards,
>> Knut
>>
>>
>>
>> On Fri, May 27, 2016 at 10:04 AM, Jason Pickering <
>> jason.p.pickering@xxxxxxxxx> wrote:
>>
>>> Thanks for the feedback everyone.
>>>
>>> Part of the challenge we have at the moment, is that there are very
>>> large scale changes to the core application. A lot of the functionality
>>> which was part of different modules has been moved to apps. We would like
>>> to try and preserve as many translated phrases as possible, so that they do
>>> not have to be translated again.
>>>
>>> I have now updated two projects  on the translation server .
>>>
>>> 1) Maintenance app.
>>> <https://translate.dhis2.org/fr/maintenance-app/translate/src/i18n/fr.po#filter=incomplete> There
>>> are about 1200 words which need translation (25% of the total)
>>> 2) Settings app
>>> <https://translate.dhis2.org/fr/settings-app/translate/#filter=incomplete>
>>>
>>> 3) I have also added the Tracker capture app for translation here
>>> <https://translate.dhis2.org/fr/tracker-capture-app/translate/#filter=incomplete>
>>>
>>>
>>> I have attempted to merge in as many translated strings as possible from
>>> the old web modules into the new apps. In certain cases, there were
>>> conflicts which you will see as follows
>>>
>>> [image: Inline image 2]
>>>
>>> You can see the translation server flags this as "Needs work". The
>>> reason is, when we merged in the messages from two different web modules,
>>> there were conflicting messages. The translator will need to decide which
>>> one of these is a better translation. You should (as a translator) delete
>>> everything which is not needed and leave just the correct translation.
>>>
>>> We have also enabled to machine translation services to help you, Yandex
>>> and Google translate. If you click the buttons at the top, these
>>> translation services will suggest a translation (which may help, it may
>>> not).
>>>
>>> There will also be suggestions which are retrieved from the translation
>>> memory which will appear below. You can click on one of the selections if
>>> you feel it is appropriate.
>>>
>>> It would be great if the French speakers on the list could help with the
>>> completion of the translation. There is not much left, so if everyone
>>> pitches in, it might not take a long time to finish things up.
>>>
>>> I am going to try and merge in all of the Spanish translations now to
>>> bring that one up to date as well.
>>>
>>> If there are other languages being used out there, and you are "missing"
>>> translations which you know have been translated before, please send a mail
>>> on the list and we will take a look at it.
>>>
>>> As usual, the translation server can be accessed here
>>> https://translate.dhis2.org
>>>
>>> Anyone can sign up and contribute. If you have any questions, let me
>>> know.
>>>
>>> Regards,
>>> Jason
>>>
>>>
>>> On Fri, May 27, 2016 at 8:14 AM, Marta Vila <martavila@xxxxxxxxx> wrote:
>>>
>>>> Hi Jason,
>>>>
>>>> in MSF we use both Spanish and French
>>>>
>>>> cheers,
>>>>
>>>> On 27 May 2016 at 04:21, Rodolfo Melia <rmelia@xxxxxxxxxxxx> wrote:
>>>>
>>>>> Hi Jason. I'm copying Leslie and Ada at IPPF WHR. They are activelly
>>>>> using dhis in spanish. Their produccion server is in 2.21, but they
>>>>> are testing 2.23. Can you confirm that r22971 contains latest translations?
>>>>>
>>>>>
>>>>> On Thursday, 26 May 2016, Jason Pickering <jason.p.pickering@xxxxxxxxx>
>>>>> wrote:
>>>>>
>>>>>> Hi there DHIS2 users.
>>>>>>
>>>>>> Is anyone out there actively using DHIS2  with the French or Spanish
>>>>>> user interface? We are just cleaning up some of the translations and would
>>>>>> like to know if there are users of DHIS2 in French or Spanish.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Regards,
>>>>>> Jason
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> Jason P. Pickering
>>>>>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>>>>>> tel:+46764147049
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> *Rodolfo Meliá*
>>>>> *Principal  |  *rmelia@xxxxxxxxxxxx
>>>>> Skype: rod.melia  |  +44 777 576 4090  |  +1 708 872 7636
>>>>> www.knowming.com
>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-users
>>>>> Post to     : dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>>>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-users
>>>>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Jason P. Pickering
>>> email: jason.p.pickering@xxxxxxxxx
>>> tel:+46764147049
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-users
>>> Post to     : dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-users
>>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> Knut Staring
>> Dept. of Informatics, University of Oslo
>> Norway: +4791880522
>> Skype: knutstar
>> http://dhis2.org
>>
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-users
>> Post to     : dhis2-users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-users
>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>
>>
>


-- 
Knut Staring
Dept. of Informatics, University of Oslo
Norway: +4791880522
Skype: knutstar
http://dhis2.org

PNG image


Follow ups

References