elementary-dev-community team mailing list archive
-
elementary-dev-community team
-
Mailing list archive
-
Message #00791
Re: About translations in elementary
Devid,
This looks like a good idea from my point of view. Gotwig, is this
something we can get done? Also, we should get a Journal post written up
sometime soon with information on how translations work and walk thorough
how someone can join.
Regards,
Cassidy James
On Jul 4, 2012 7:29 AM, "Devid Antonio Filoni" <devidfil@xxxxxxxxx> wrote:
> Hi,
> translating some elementary apps in Italian I noticed very bad
> translations. For example, I found the following translation in
> scratch:
>
> Keep this paste private -> Mantenere questa pasta privato
> I'm sure you know what "pasta" is and what "paste" means :)
>
> Well, as translations can be (and are) used to evalutate quality of
> applications, I propose to add our translators teams in Launchpad
> Translators team [1] in order to get help and provide better
> translations. Setting the permissions policy as "Structured" (and
> Launchpad Translators as team) will allow us (and Launchpad
> Translators members) to approve only good translations. People will
> still be able to add suggestions but they will be approved only by a
> member of the team.
>
> Thank you,
> Devid Antonio Filoni
>
> [1] https://launchpad.net/~launchpad-translators
>
Follow ups
References