elementary-dev-community team mailing list archive
Mailing list archive
Re: [Elementary-translators] Midori has no translatable strings on Launchpad.
The problem about using Transifex is that we can't ensure the same
hierarchy of the translators teams and that would probably repercute on
having a different translation style being used on Midori.
I think the communication between teams is rapid and good, but I certanly
don't think that same applies to solving internal problems between members
of a same team. Nonetheless, I'm sure that in Transifex this will be worse
(I've used Transifex for the translation of several apps and it is quite
the experience I have had). But this problem is easy to adress to: as said
some time ago, we should form a team that be passively a member (with
administrator powers) of every team in case any Administrator of a team
becomes tyrannical; and also that team could be concerned of any problem
mentioned on the mailing lists.
I promise to write an e-mail later today to discuss this issue, Christian.
Hopefully, these changes will make our ecosystem a better and more sane
place to ensure the proper translation of the system and third parties'
applications that trust us to bring a fully localised experience to the
On 5 Jan 2013 01:07, "Christian Larsson" <larsson@xxxxxxx> wrote:
> The problem I think is not where the translation is being done, because
> the teams can manually port the translations to transifex or join the team
> there. The problem is more about communication and probably depend on if
> there are any active translators in transifex, specially for the less
> common languages. Since this can cause some problems with mails not being
> responded to like in
> Alfredos case, or no one responding to requests to join a transifex
> translation team like in my case.
> Perhaps this can be resolved by checking so that all translation teams are
> active in transifex and if not check if someone from corresponding team in
> launchpad is willing to take charge of the translations?
> Den 4 jan 2013 23:00 skrev "Daniel Foré" <daniel@xxxxxxxxxxxxxxxx>:
>> The problem is that Launchpad is designed to be used as an all-in-one
>> solution. So Rosetta can export translations back into a branch, but it has
>> to be a bzr branch in launchpad, not an external git repo.
>> Rosetta does import translations from the branch, as far as I know. I
>> might be wrong about that though.
>> We do have all of our own elementary translation teams and they're
>> getting quite large as far as I know. It'd be up to you to decide if your
>> current translation situation has more/better translators or not of course.
>> You already know that personally I think it would be a great gain for
>> Midori to fully move to bzr/rosetta/launchpad. But I also know that you are
>> happy with your current setup :p
>> On Fri, Jan 4, 2013 at 5:28 AM, Christian Dywan <christian@xxxxxxxxxxxx>wrote:
>>> Eduard, please be constructive, even if you're personally frustrated.
>>> There has been nobody actively looking into the translation setup for
>>> months and your personal dislike of Transifex is not representative of
>>> 0 people working + n people complaning = infinite sadness
>>> Somebody has to go and find out:
>>> Can Launchpad be made to merge translations into the Midori
>>> Would Launchpad have to replace Transifex or could they co-exist?
>>> Do we have adequate translation teams in Launchpad? I've heard a ton
>>> of complaints in the past, in particular with Dutch and German
>>> translation teams in Launchpad.
>>> Honestly I've got my hands full with other work and it's not like we had
>>> no translations at all.
>>> On 2013-01-04 11:42, Eduard Gotwig wrote:
>>> > This decision has been taken by Christian Dywan, aka kalikiana, the
>>> > founder of the Midori Webbrowser.
>>> > Midori is also part of the XFCE family, and with that, the
>>> > translations are hosted on transifex.
>>> > Kalikiana says it "works right now"
>>> > Kalikiana also said just now in IRC "that someone needs to check state
>>> > of launchpad on merging translations"
>>> > Original message:
>>> > "<kalikiana> gotwig, I've seen it but had no time to reply. you know
>>> > the answer: transifex works right now; someone needs to check state of
>>> > launchpad on merging translations"
>>> > We had some discussions about that on going in the past, it seems that
>>> > he likes the current state, how it is managed right now. But if there
>>> > is an alternative, like a merging system, that could work as well, I
>>> > guess.
>>> > I'd like also to have more control about the Midori translations,
>>> > because we don't have any control about that.
>>> > In my case, the German XFCE translator team on transifex ignores me, I
>>> > had to resend some mails, again and again in the past.
>>> > It no longer makes fun, and I see no results with that.
>>> > 2013/1/4 Alfredo Hernández <aldomann.designs@xxxxxxxxx
>>> > <mailto:aldomann.designs@xxxxxxxxx>>
>>> > As said on the subject, Midori translations are not managed on
>>> > Launchpad.net. Why has this decision have been taken (I think it's
>>> > a basic piece of the system) and where can we keep on the
>>> > translation of the project?
>>> Mailing list: https://launchpad.net/~elementary-dev-community
>>> Post to : elementary-dev-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~elementary-dev-community
>>> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>> Best Regards,
>> Daniel Foré
>> Mailing list: https://launchpad.net/~elementary-translators
>> Post to : elementary-translators@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~elementary-translators
>> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
> Mailing list: https://launchpad.net/~elementary-translators
> Post to : elementary-translators@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~elementary-translators
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp