elementary-dev-community team mailing list archive
-
elementary-dev-community team
-
Mailing list archive
-
Message #02388
Re: Weird string in Noise Translations
Let me have a guess:
the string isn't for translation, it is for ordering artist names:
Before:
A Flock Of Seagulls
Die Toten Hosen
Los Lobos
The Beatles
After:
Beatles, The
Flock Of Seagulls, A
Lobos, Los
Toten Hosen, Die
So the string must be unmarked for translation.
wkr,
Hakan
Am 15.05.2013 12:32, schrieb Alfredo Hernández:
Yes, that would also be very useful. Sometimes you can deduct what %s
means and therefore localise the string accordingly, but sometimes you
just must use a neutral phrase because you don't know what it refers to.
Regards, Alfredo.
On 15 May 2013 12:06, "Sergey "Shnatsel" Davidoff"
<sergey@xxxxxxxxxxxxxxxx <mailto:sergey@xxxxxxxxxxxxxxxx>> wrote:
Developers: please add comments for translators on all non-obvious
strings like this one!
Also please add translator comments on all strings with
substitutions (e.g. "%s") so that translators know what the %s is
replaced with.
Here's how it looks in code:
http://bazaar.launchpad.net/~elementary-apps/noise/trunk/view/head:/src/Views/ListView/ListView.vala#L379
<http://bazaar.launchpad.net/%7Eelementary-apps/noise/trunk/view/head:/src/Views/ListView/ListView.vala#L379>
And here's how translators see it:
https://translations.launchpad.net/noise/trunk/+pots/noise/ru/139/+translate
Info on adding Gettext translator comments can be found at
http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext#Programming
Or, better yet, use string templates instead of %s and other
printf substitutions. It's much more readable for everyone:
Code:
http://bazaar.launchpad.net/~elementary-apps/noise/trunk/view/head:/core/LibrariesManager.vala#L130
<http://bazaar.launchpad.net/%7Eelementary-apps/noise/trunk/view/head:/core/LibrariesManager.vala#L130>
Translation:
https://translations.launchpad.net/noise/trunk/+pots/noise/ru/1/+translate
More info on string templates can be found at
https://live.gnome.org/Vala/Tutorial#Strings
2013/5/15 Alfredo Hernández <aldomann.designs@xxxxxxxxx
<mailto:aldomann.designs@xxxxxxxxx>>
Hi guys,
There's a very strange string in Noise translations that
doesn't make any sense to me (as a translatable string):
/the|a|an|le|la|les|un|une|der|die|das|los /(string No. 45).
It doesn't even give any clue of what is the purpose of it and
what it means.
May you have a look at it?
Thanks in advice,
Alfredo.
--
Mailing list: https://launchpad.net/~elementary-dev-community
<https://launchpad.net/%7Eelementary-dev-community>
Post to : elementary-dev-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
<mailto:elementary-dev-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Unsubscribe : https://launchpad.net/~elementary-dev-community
<https://launchpad.net/%7Eelementary-dev-community>
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
--
Sergey "Shnatsel" Davidoff
OS architect @ elementary
Follow ups
References