fullcircle-ru team mailing list archive
-
fullcircle-ru team
-
Mailing list archive
-
Message #01036
Re: Holy Wrath!
Моё почтение!
Даша, я написал его не для выяснения отношений. А для привлечения внимания к этомоу вопросу. В желании перевести, многие не обращают внимания на комментарии (в центре внимания лишь текст, который надо перевести), что в итоге плохо сказывается на самочуствии других заинтересованных лиц. Да и общий КПД от этого падает: два тела перевели тот же кусок текста, при чём с одинаковым качеством (слияние почти не даст улучшения качества).
Искренне надеюсь, что в будущем таких казусов будет меньше.
08.09.2010, 00:33, "Daria Mayorova" <d.mayorova@xxxxxxxxx>:
> Хорошо, что ситуация разрешилась без кровопролития :)
> Тем не менее мне не очень понравилось предложение обсуждать такие вопросы в рассылке. Это касается скорее всего только двух людей: того, кто начал перевод, и того, кто хочет продолжить. Всем остальным получать сообщения об этом совсем необязательно.
> Я думаю, в таких случаях достаточно написать комментарий именно к той статье, которую кто-то берёт на перевод (можно как комментарием к первому абзацу, так и комментарием при смене статуса, или и там, и там, для надёжности)
> Так, я думаю, всем будет проще и удобнее.
P.S.: В ночной рассылке (групповой перевод) — ещё одно чп подобного рода :) Если бы я только в личку виновнику писал, то мои пальцы превратились бы в связку бананов. Так что буду спамить и дальше, будьте уверены!
С уважением,
--
Oleg «Eleidan» Kulik