← Back to team overview

fullcircle-ru team mailing list archive

Re: Holy Wrath!

 

Моё почтение!

Даша, я написал его не для выяснения отношений. А для привлечения внимания к этомоу вопросу. В желании перевести, многие не обращают внимания на комментарии (в центре внимания лишь текст, который надо перевести), что в итоге плохо сказывается на самочуствии других заинтересованных лиц. Да и общий КПД от этого падает: два тела перевели тот же кусок текста, при чём с одинаковым качеством (слияние почти не даст улучшения качества).

Искренне надеюсь, что в будущем таких казусов будет меньше.

08.09.2010, 00:33, "Daria Mayorova" <d.mayorova@xxxxxxxxx>:

>  Хорошо, что ситуация разрешилась без кровопролития :)
>  Тем не менее мне не очень понравилось предложение обсуждать такие вопросы в рассылке. Это касается скорее всего только двух людей: того, кто начал перевод, и того, кто хочет продолжить. Всем остальным получать сообщения об этом совсем необязательно.
>  Я думаю, в таких случаях достаточно написать комментарий именно к той статье, которую кто-то берёт на перевод (можно как комментарием к первому абзацу, так и комментарием при смене статуса, или и там, и там, для надёжности)
>  Так, я думаю, всем будет проще и удобнее.

P.S.: В ночной рассылке (групповой перевод) — ещё одно чп подобного рода :) Если бы я только в личку виновнику писал, то мои пальцы превратились бы в связку бананов. Так что буду спамить и дальше, будьте уверены!

С уважением,
--
Oleg «Eleidan» Kulik