launchpad-translators team mailing list archive
-
launchpad-translators team
-
Mailing list archive
-
Message #00155
Re: Hints regarding suggestions popularity (was: Correction and control)
Translators are not linguists, it took me a several years to overcome some
popular Hebrew mistakes, most of the native speakers make the same mistakes
even while speaking to eachother, The Hebrew language accademy has some
rules that are not adopted by the speakers, one of the main reasons is that
Microsoft did not comply to the rules of the accademy so nowadays most
speakers are still influenced by it and we need to correct these common
mistakes
Of course we are talking about suggestions but there are many
inconsistencies even when the meaning is exactly the same
Yaron Shahrabani
On Thu, Jun 3, 2010 at 1:42 PM, Adi Roiban <adi@xxxxxxxxx> wrote:
> On Thu, 2010-06-03 at 12:24 +0200, anders@xxxxxxxx wrote:
> > I was thinking that maybe it would be an idea to indicate how many
> > places a translation suggestion has been used. As it is now a
> > translation that has been used in 40 programs seam just as valid as
> > one used in 1.
> >
> > Mvh Anders
>
> This can be a good way to show the popularity of a translations, but I
> think that a translator should be able to asses the validity of a
> suggestion for a specific case, regardless of its popularity.
>
> In principle this is what Google Translate is doing, but Launchpad
> Translation is not focused on statistic based translations :)
>
> At first, it can look useful, but after giving it a deeper thought I
> consider it as having a marginal impact over Launchpad translators.
>
> Cheers
>
> --
> Adi Roiban
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~launchpad-translators
> Post to : launchpad-translators@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~launchpad-translators
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
References