launchpad-translators team mailing list archive
Mailing list archive
Re: Call for Qreator translations
Al 18/05/12 15:24, En/na Nicolas Delvaux ha escrit:
> Hi David,
> Just a question: what is the point of "Status Area" at the bottom of the
> This text does not seem to change wherever I go in the Qreator...
The idea was to be the place to show error messages or any useful
information, but I might consider dropping it. Right now it's not
functional yet, as the actions that the user can do are kept to a
minimum and there are not (yet :) that many things that can go wrong.
Thanks for the feedback!
>> Thank you so much to all of you for the overwhelming response. In just a
>> few hours, Qreator was translated in more than 20 languages, which is
>> truly awesome. You rock.
>> I've included those translations in a new package that I've just
>> created. You can download it to test the translations you've done
>> You can find it here  or get it from the PPA .
>> I've added just a few new strings that would be cool to have translated
>> before I make the first official release, so if anyone would like to
>> help having their language completed, please go to this URL to translate
>> these strings:
>> : https://launchpad.net/~dpm/+archive/ppa
Ubuntu Translations Coordinator
www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
Description: OpenPGP digital signature