launchpad-users team mailing list archive
-
launchpad-users team
-
Mailing list archive
-
Message #06522
Tricky question with translation
Hi,
The French ubuntu translation team is doing an incredible work to
translate the Ubuntu Manual. The sources of this document are in LaTeX,
and we use Launchpad for the translations.
The problem we have is with the non breaking spaces. The french
translators guidelines tell us to put [nbsp] to represent them. But the
.po file produced by launchpad replace them with the real non-breaking
space caracter " " and not the LaTeX code "~". This causes a problem
with the LaTeX package in charge of the french typography who add an
estra non-breaking space in some part.
My concern is I don't know where is the best place to fix this problem.
- In launchpad, where it should be great if it replaces the " " by LaTeX
equivalent "~" in the generated .po ?
- In po4a-translate (I don't know if this tool can do this kind of job) ?
- In the LaTeX package for it to understand the " " as a "~" and stop
adding extra spaces ?
- In our French translators guideline, and ask them to not use [nbsp] on
LaTeX translations ?
Any ideas or advices is welcome.
Best regards
YoBoY
--
Secretary of the French LoCoTeam : http://ubuntu-fr.org
Launchpad ID : https://launchpad.net/~yoboy-leguesh
Wiki page : https://wiki.ubuntu.com/YoBoY
Follow ups