← Back to team overview

lp-l10n-fr team mailing list archive

[Fwd: Re: Candidature au groupe lp-l10n-fr]

 

-------- Message transféré --------
De: Sebastien Seguin <seb24b@xxxxxxx>
À: Nicolas Delvaux <nicolas.delvaux@xxxxxxx>
Sujet: Re: Candidature au groupe lp-l10n-fr
Date: Sun, 24 Apr 2011 21:12:57 +0200

Le 24/04/2011 20:57, Nicolas Delvaux a écrit : 

> 
> 
> > Bonjour,
> > 
> > merci de ce rappel à propos des conditions d'intégration du groupe de 
> > traduction car je ne les avait pas vraiment saisies; je me contentais de 
> > suggérer des traductions par ci par là... Je vais envoyer un mail sur 
> > lp-l10n-fr@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx avec mes motivations et mes premières 
> > suggestions.
> 
> 
> En fait le groupe lp-l10n-fr regroupe les relecteurs (ceux qui peuvent
> valider les suggestions faites par les traducteurs).
> 
> Tu peux très bien continuer à traduire si tu le souhaites (je te
> conseil juste de devenir membre de
> https://launchpad.net/~lp-l10n-fr-community et de t'abonner à sa liste
> de diffusion, histoire de pouvoir y poser toutes tes questions et de
> pouvoir demander aux relecteurs de se pencher sur ton travail).
> 
> De toute manière, il est évident qu'il faut avoir une bonne expérience
> de traducteur avant de devenir relecteur, n'est-ce pas ? 
> Tu peux aussi annuler ta candidature pour le moment et te re-proposer
> lorsque tu auras acquis plus d'expérience. C'est comme tu veux.
> 
> Et sinon, d'après ce que je vois, tu n'as traduit que dans Ubuntu
> jusqu'à présent. Pour info (rappel si tu as lu la doc ?
> http://doc.ubuntu-fr.org/lp_l10n_fr ), les logiciels spécifiques à
> Ubuntu se traduisent auprès du groupe traducteur spécifique.
> À toi de voir ce que tu souhaites faire. ;-)
> 
> Nicolas 

Je viens de m'apercevoir que je me suis mélangé les pinceaux... Je suis
déjà membre de lp-10n-fr-community et je pensais que tu me parlais de ce
groupe. J'avais d'ailleurs oublié ma candidature au groupe des
relecteurs. J'avoue quand même être intéressé par le relecture bien que
je pense ne pas être assez actif pour le rejoindre car, étant étudiant,
je ne peux pas consacrer énormément de mon temps à Launchpad. J'en
retire alors ma candidature et je vais essayer de consacrer un peu plus
de temps à la traduction. Merci.

Cordialement,
Sebastien Seguin.