← Back to team overview

lp-l10n-fr team mailing list archive

Re: Propositions de traduction

 

Bonjour,

Le dimanche 12 juin 2011 à 22:05 +0200, cinimod a écrit :

> Bonjour à tous,
> 
> 
> je fais un peu à l'envers de ce qui est préconisé :
> je souhaitais apporter ma contribution aux divers projets existants
> auxquels je pourrais consacrer quelques minutes (ou heures) par-ci
> par-là.
> Je fais quelques programmes à mon boulot bien que ce ne soit pas
> l'activité principale (en VB ou sur Apache/PHP /MySQL). Sur le plan
> personnel j'ai fait un peu de C/C++ au CNAM mais dans le domaine de la
> programmation j'estime ne pas forcément être capable d'y apporter une
> contribution à ce niveau d'exigence. Je me lancerai peut-être un jour,
> qui sait !
> Après avoir testé plusieurs distributions linux de Mandrake 9  à
> Ubuntu 9.04 (en passant par Fedora Core ou OpenSUSE ), j'ai fini par
> me stabiliser sur cette version d'Ubuntu qui reconnaissait de façon
> satisfaisante mon environnement de travail à la maison.
> Je travaille actuellement avec Ubuntu 10.10 (Maverick), il est donc
> temps de faire tourner la roue afin de ne plus être que consommateur
> des différentes ressources disponibles sur les sites comme
> ubuntu-fr.org, il faut aussi être producteur afin que l'énergie ne
> s'épuise.


Parfait, c'est tout à ton honneur.


> Si vous avez le temps de me donner vos impressions et conseils sur les
> quelques tentatives de suggestion :


Je vais te corriger ici, mais sache à l'avenir qu'il vaut mieux demander
ce genre de chose sur la liste de diffusion du groupe communautaire ( 
lp-l10n-fr-community@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx ).
La liste lp-l10n-fr est normalement réservée aux problèmes «
administratifs », on n'est pas sensé y parler traduction.
Mais ça va pour cette fois ;-)


> https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/lucid/+pots/ubuntu-docs-internet/fr/+filter?person=inimod


Bien, mais concerne l'équipe Ubuntu.
Voir la première partie de la documentation :
http://doc.ubuntu-fr.org/lp_l10n_fr


> https://translations.launchpad.net/gscrobbler/trunk/+pots/gscrobbler/fr/+filter?person=inimod


J'ai validé/corrigé.
Je te laisses voir par toi même (et poser des questions sur la liste
communautaire si nécessaire).


> https://translations.launchpad.net/cometsound/trunk/+pots/cometsound/fr/+filter?person=inimod


Idem.
(la traduction de « scrobbling » n'est pas évidente, c'est typiquement
le genre de truc qu'il faudrait discuter sur la liste communautaire)


> https://translations.launchpad.net/pyshare/0.4old/+pots/sendscreenshot/fr/+filter?person=inimod


Ok.


> https://translations.launchpad.net/exposong/trunk/+pots/exposong/fr/+filter?person=inimod
> sur cette première je vois que j'ai manqué d'attention ou de rigueur.


On ne peut pas traduire parfaitement, d'où l'intérêt de travailler avec
des traducteurs et des relecteurs.
Si tu regardes les chaînes qui ont été validées, tu verras qu'elles sont
proches de celles que tu avais proposées.
Le relecteur (en l’occurrence moi) s'est donc inspiré de ton travail.
Celui-ci a donc été utile.

Cordialement,

Nicolas

Follow ups

References