lubuntu-desktop team mailing list archive
-
lubuntu-desktop team
-
Mailing list archive
-
Message #02140
Re: Lubuntu Maverick Alpha 3
Le samedi 07 août 2010 à 07:20 -0400, Bob Trevithick a écrit :
>
> I made notes quickly as the (very attractive) slideshow went by. Here
> are the things I noticed. Remember, I don't speak English; I'm an
> American. :-)
Thanks, American English is better than my "English from France" :)
> - Speaking of Chromium, the word "developed" is mis-spelled, with two
> "p"s.
>
> - The phrase "more informations" showed up. The word "information" is
> always singular. Some information. Lots of information. Many pieces
> of information. Etc. :)
>
> - The phrase "fast videos player" showed up. The "video" here should
> be singular in this case. The program is fast at playing videos,
> which makes it a fast "video player".
>
> - Inconsistent use of periods at the end of sentences. Some pages
> have them, others don't. Looking at a regular Ubuntu install, they
> use the periods always.
Fixed.
> Hope this helps. If I could look at the text while it's not moving
> past, I could maybe do a better job. Where does one find the text of
> the slideshow? And if there is any other text which you'd like
> proofed, let me know.
Code is available here :
https://code.edge.launchpad.net/~gilir/ubiquity-slideshow-ubuntu/lubuntu
The slides are under slideshows/lubuntu/slides
> American English is one crazy language. It still boggles my mind that
> the words "flammable" and "inflammable" both mean exactly the same
> thing! :-)
2 different origins for 2 different words, which mean the same thing :)
FYI, "inflammable" is French ;)
Regards,
Julien Lavergne
Follow ups
References