← Back to team overview

openerp-expert-localization team mailing list archive

Re: Translating OpenERP with Transifex.

 

2010/11/2 P. Christeas <p_christ@xxxxxx>:
> On Tuesday 02 November 2010, Lorenzo Battistini wrote:
>> > I strongly support the idea that translations must be versioned, so
>> > having them in bzr is our best option. Translators should be able to
>> > commit to a common place => maybe a branch per language, to be merged
>> > into the trunk by the quality team at release time?
>>
>> Actually, they are versioned yet, at least one time per day:
> So, can you tell who and why changed each string? Can you reliably attribute
> the authors of translations? And, if two of them have a different opinion on
> one string, can rosetta resolve the dispute?
>
>> Moreover, the advantage of using rosetta is allowing users unable to
>> use bzr to translate anyway.
> The big disadvantage is that people who know how to use a VCS just see their
> work being wasted on rosetta.
>

Well, it's a compromise solution.
Till now, I would prefer allowing every user to translate and
resolving disputes on forum / mailing list.
Perhaps it's just because we (Italians) have few openerp developers :-)

-- 
Lorenzo Battistini



References