← Back to team overview

openerp-i18n-french team mailing list archive

"Procurement" et "supply"

 

On traduit actuellement "Procurement" par "approvisionnement", mais je n'aime pas tellement car dans openerp le procurement est une demande générique d'achat ou de production. C'est l'élément central du MRP, alias CBN="calcul de besoin net". De plus on trouve le terme "Supply" qu'on pourrait aussi traduire par "approvisionnement".

Je propose donc :
procurement = besoin de stock (comme dans "calcul de besoin net")
procurement method = gestion des besoins
supply method = méthode d'approvisionnement
Est-ce que cela vous convient ?

Lionel.



Follow ups