openerp-l10n-pt-pt team mailing list archive
-
openerp-l10n-pt-pt team
-
Mailing list archive
-
Message #00135
Re: purchase order - tradução
correcto
2010/12/9 <paulino1@xxxxxxx>:
>
> Encomenda já é um pedido...
> encomenda pode ser um pacote ou remessa dos bens.
>
> ordem de compra é inequívoco, trata-se de uma encomenda a fornecedores, não
> confundivel com encomendas de clientes
>
>
> Citando Hugo Pinto <hugo.pinto@xxxxxxxxx>:
>
>> pedido de encomenda?
>>
>> 2010/12/9 <paulino1@xxxxxxx>:
>>>
>>> purchase order - traduzir para 'encomenda' ou 'ordem de compra'?
>>>
>>> no módulo compras há 20 frases com 'ordem de compra' e 4 frases com
>>> 'encomenda'
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-l10n-pt-pt
>>> Post to : openerp-l10n-pt-pt@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-l10n-pt-pt
>>> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>
>>
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-l10n-pt-pt
> Post to : openerp-l10n-pt-pt@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-l10n-pt-pt
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
Follow ups
References