openerp-l10n-pt-pt team mailing list archive
-
openerp-l10n-pt-pt team
-
Mailing list archive
-
Message #00136
Re: purchase order - tradução
A maioria dos ERP que conheço traduziram directo para ordem de compra... Poderá ser discutível mas como outros sistemas o usam esta a tornar-se standard e o mercado ERP hoje e um mercado de substituição
Enviado do meu iPhone
No dia 9 de Dez de 2010, às 09:56, Hugo Pinto <hugo.pinto@xxxxxxxxx> escreveu:
> correcto
>
> 2010/12/9 <paulino1@xxxxxxx>:
>>
>> Encomenda já é um pedido...
>> encomenda pode ser um pacote ou remessa dos bens.
>>
>> ordem de compra é inequívoco, trata-se de uma encomenda a fornecedores, não
>> confundivel com encomendas de clientes
>>
>>
>> Citando Hugo Pinto <hugo.pinto@xxxxxxxxx>:
>>
>>> pedido de encomenda?
>>>
>>> 2010/12/9 <paulino1@xxxxxxx>:
>>>>
>>>> purchase order - traduzir para 'encomenda' ou 'ordem de compra'?
>>>>
>>>> no módulo compras há 20 frases com 'ordem de compra' e 4 frases com
>>>> 'encomenda'
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-l10n-pt-pt
>>>> Post to : openerp-l10n-pt-pt@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-l10n-pt-pt
>>>> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>>
>>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-l10n-pt-pt
>> Post to : openerp-l10n-pt-pt@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-l10n-pt-pt
>> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-l10n-pt-pt
> Post to : openerp-l10n-pt-pt@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-l10n-pt-pt
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
References