← Back to team overview

openerp-l10n-pt-pt team mailing list archive

Re: purchase order - tradução

 

A maioria dos ERP que conheço traduziram directo para ordem de compra... Poderá ser discutível mas como outros sistemas o usam esta a tornar-se standard e o mercado ERP hoje e  um mercado de substituição 

Enviado do meu iPhone

No dia 9 de Dez de 2010, às 09:56, Hugo Pinto <hugo.pinto@xxxxxxxxx> escreveu:

> correcto
> 
> 2010/12/9  <paulino1@xxxxxxx>:
>> 
>> Encomenda já é um pedido...
>> encomenda pode ser um pacote ou remessa dos bens.
>> 
>> ordem de compra é inequívoco, trata-se de uma encomenda a fornecedores, não
>> confundivel com encomendas de clientes
>> 
>> 
>> Citando Hugo Pinto <hugo.pinto@xxxxxxxxx>:
>> 
>>> pedido de encomenda?
>>> 
>>> 2010/12/9  <paulino1@xxxxxxx>:
>>>> 
>>>> purchase order - traduzir para 'encomenda' ou 'ordem de compra'?
>>>> 
>>>> no módulo compras há 20 frases com 'ordem de compra' e 4 frases com
>>>> 'encomenda'
>>>> 
>>>> 
>>>> _______________________________________________
>>>> Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-l10n-pt-pt
>>>> Post to     : openerp-l10n-pt-pt@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>>>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-l10n-pt-pt
>>>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>> 
>>> 
>> 
>> 
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-l10n-pt-pt
>> Post to     : openerp-l10n-pt-pt@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-l10n-pt-pt
>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>> 
> 
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-l10n-pt-pt
> Post to     : openerp-l10n-pt-pt@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-l10n-pt-pt
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp



References