sslug-teknik team mailing list archive
-
sslug-teknik team
-
Mailing list archive
-
Message #86816
Re: Oversættelse af dvd-undertekster?
On Sun, Jan 15, 2006 at 03:04:48PM +0100, Jacob Sparre Andersen wrote:
> Jeg pusler lidt med planer om at købe en italiensk tv-serie på dvd
> (»Commissario Montalbano«). Da RAI åbenbart gerne vil udvide min
> horisont er det kun italienske undertekster på dvd'erne. Selv om jeg
> efterhånden har boet i Italien i tre år er mit italienske ikke helt
> godt nok til at jeg vil have den fulde fornøjelse af filmene uden
> undertekster. Løsningen på det problem er selvfølgelig at jeg finder
> ud af selv at sætte danske undertekster på filmene.
>
> Projektet må vel bestå af:
>
> 1) At grave de italienske undertekster ud af dvd'erne. Som jeg har
> forstået det er underteksterne på en dvd lagret som billeder.
>
> 2) Oversætte undertekst-billederne til undertekst-tekst.
>
> 3) Oversætte de italienske tekster til dansk.
Nogle gange kan det godt lade sig gøre at finde undertekster til en film
på nettet. Så vidt jeg husker har filer .srt som efternavn
> 4) Oversætte de danske undertekst-tekster til undertekst-billeder.
Hvis du sætter dig ind i .srt formatet kan du bare bruge en tekstfil
> 5) Flette de danske undertekster ind i dvd'ens data.
Det behøver du kun at gøre hvis du vil have lavet en ny dvd
> Punkt 1 ser det ud til at jeg med fordel kan bruge »subtitleripper« til.
>
> Til punkt 2 er det nok GOCR jeg skal have fat i.
Jeg mener at den nye version af mplayer / mencoder kan spytte .srt filer
ud
> Da både brændbare dvd'er og diske er smådyre i de mængder der skal til
> til over tyve timers video, kunne jeg godt tænke mig en løsning hvor
> punkt 5 først sker i forbindelse med afspilningen, således at selve
> videosignalet hentes fra den originale dvd, mens underteksterne hentes
> fra disken.
>
> Er der nogle af jer der har erfaring med et lignende projekt? Hvad
> har jeg misforstået? Hvor uoverkommeligt er det?
Jeg har på et tidspunkt rippet en dvd med undertekster til både densk og
engelsk. mplayer / mencoder kan gemme underteksterne i hver sin fil, og
man kan så vælge den man vil ha' når man afspiller.
Der er mange hvis'er her, men du kan få de fleste ting bekræftet via
mplayers manualside
/kallenberg
Follow ups
References