swfk-it-team team mailing list archive
-
swfk-it-team team
-
Mailing list archive
-
Message #00033
R: Re: In dubbio su questa traduzione
Prego :-)
Io quando incontro un dubbio sui termini inglesi simile al tuo, per aiutarmi eseguo una ricerca su questo dizionario online: http://www.wordreference.com/Se anche altri di noi usano dei dizionari online per aiutarsi, penso sarebbe una buona idea condividerli e magari accordarci su quale adottare, sempre al fine di ottenere una maggiore coerenza e armonia della traduzione.
----Messaggio originale----
Da: gdmg92@xxxxxxxxx
Data: 19/12/2010 19.58
A: "francesco.baro@xxxxxxxxx"<francesco.baro@xxxxxxxxx>
Cc: <swfk-it-team@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Ogg: Re: [Swfk-it-team] In dubbio su questa traduzione
Il giorno 19 dicembre 2010 18:32, francesco.baro@xxxxxxxxx <francesco.baro@xxxxxxxxx> ha scritto:
[cut...]
Era proprio quella frase che mi aveva lasciato in dubbio... Io l'ho interpretata: "gira la testa verso il punto, e poi gira il corpo intorno la testa"... ma in effetti è troppo strano!
I termini "Stendere" e "fa perno" sono ottimi!
Grazie!
Follow ups