← Back to team overview

swfk-it-team team mailing list archive

Re: Aiuto per traduzione termine: floating point numbers

 

Esporre il concetto di virgola mobile (strettamente legato
all'implementazione hardware) non ha molto senso per chi si avvicina alla
programmazione. D'altra parte i numeri in virgola mobile sono utilizzati per
rappresentare i numeri razionali quindi la traduzione va bene. Avranno tempo
più in la per un corso di Analisi Numerica per capire che con i float alcune
cose possono andare diversamente da quello che ci si aspetta. :D

Il giorno 19 gennaio 2011 23:38, francesco.baro@xxxxxxxxx <
francesco.baro@xxxxxxxxx> ha scritto:

> Ciao a tutti,
>    mi sono imbattuto nella seguente frase: "Floating point numbers are
> numbers with a decimal place (.), such as 20.3 or 2541.933."
>
> Pensavo di tradurre "floating point numbers" con "numeri razionali" e
> "numbers
> with a decimal place (.)" con "numeri con la virgola (,)", in questo modo
> la
> frase verrebbe resa come: "I numeri razionali sono numeri con la virgola
> (,),
> ad esempio 20,3 oppure 2541,933. In inglese, al posto della virgola (,) si
> usa
> il punto (.) perciò per indicare 20,3 scriviamo 20.3 e per indicare
> 2541,933
> scriviamo 2541.933".
>
> Cosa ne pensate della questione? Immagino che qualcuno si sia già imbattuto
> nel termine "floating point number", come lo avete tradotto?
> - Francesco
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~swfk-it-team
> Post to     : swfk-it-team@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~swfk-it-team
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>

References