← Back to team overview

ubuntu-br-doc team mailing list archive

Re: Fwd: Correção de wiki

 

Uma notas:

Wikipédia é gênero feminino com terminação da letra a e no início com o
artigo definido expresso ou omitido "a" "uma" "umas".

Correto dizer, conforme a gramática da Língua Portuguesa é a Wikipédia e
não "o" Wikipédia.

Agora, caso queira dizer Wiki somente, com a terminação da palavra com a
letra i substantivo masculino, conforme dicionários, trata-se então de
dizer o Wiki e não a Wiki.

Abraço a todos



Em Qua, 2011-06-22 às 15:48 -0300, Ursula Junque escreveu:
> Só uma nota tardia: eu sempre usei wiki no masculino, e a wikipedia se
> refere a wiki das duas formas. A explicação do Ricardo faz todo
> sentido, mas não consegui achar em um dicionário oficial para poder
> ter a certeza de qual genero é o correto. Acredito que os dois sejam
> aceitos, tanto a wiki (página ou ferramenta), quanto o wiki (servidor
> ou site). Acho que o importante no fim é seguir um padrão, pelo menos
> até um dicionário oficial se manifestar. :)
> 
> 2011/5/14 Ricardo Jorge B. Guimarães <rjbgbo@xxxxxxxxx>:
> > oi Andre
> > obrigado pelas observações, seu email estará aqui guardado p/ qdo das
> > correções
> > vou continuar aguardando mais comentários, pois esse wiki é complexo e há
> > necessidade de ter responsabilidade nas informações postadas
> > abr
> > Ricardo
> >
> > ---------- Mensagem encaminhada ----------
> > De: Andre Cavalcante <and.re.d.cavalcante@xxxxxxxxx>
> > Data: 14 de maio de 2011 14:16
> > Assunto: Re: [Ubuntu-br-doc] Correção de wiki
> > Para: "Ricardo Jorge B. Guimarães" <rjbgbo@xxxxxxxxx>
> > Cc: Time da documentação Ubuntu-br <ubuntu-br-doc@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
> >
> >
> >
> > 2011/5/14 Ricardo Jorge B. Guimarães <rjbgbo@xxxxxxxxx>
> >>
> >> http://wiki.ubuntu-br.org/Simular-unity3d-no-unity2d
> >> Solicito a correção do wiki acima.
> >> Gostaria de pedir, um cuidado muito especial, pois além de ter procedido a
> >> tradução pelo Google Translator,
> >
> > Olá Jorge
> >
> > Nada contra as traduções usando o google translator, eu o utilizo e muito,
> > mas uma revisão geral do que ele te dá como tradução é sempre bem vinda,
> > para melhor o sentido e ficar com mais cara de português do que de inglês
> > traduzido pelo google translator, se é que me entendem... :)
> >
> > Não li tudo, na verdade só a primeira parte e:
> >
> > Esse wiki vai servir, para ser usado em PCs, que não tem Hardware exigido
> > para rodar, plenamente, o Unity, interface padrão do Ubuntu, a partir da
> > versão 11.04.
> >
> > Poderia ser melhor escrito como:
> >
> > Essa wiki vai servir para ser usada em PCs que não tem o hardware exigido
> > para rodar plenamente o Unity que é  a interface padrão do Ubuntu a partir
> > da versão 11.04.
> >
> > Wiki é uma página e, como tal, é feminino. As vírgulas, em português, devem
> > ser usadas para separar sub sentenças (ou apostos) dentro da maior, ou para
> > separar datas e números em geral. Dá uma ideia de pausa na frase e quase
> > sempre não corresponde com a frase em inglês. Muitas vezes podemos fazer
> > isso simplesmente com uma construção composta (orações subordinadas), usando
> > algum conectivo (pronome relativo, preposições etc.). Cuidado igualmente com
> > as inversões substantivo/adjetivo. Em português é comum a gente usar
> > substantivo e depois o adjetivo, sendo o inverso (o padrão do inglês) também
> > aceito, mas temos uma riqueza maior e por vezes essa inversão muda o sentido
> > da sentença, principalmente quando temos locuções e sentenças com sentido
> > substantivo, as quais impõe o uso do artigo, como em o Hardware exigido.
> >
> > Da mesma forma:
> >
> > Há algumas considerações feitas pelo autor desse tutorial:
> > 1. ...
> >
> > Algumas considerações: (direto ao ponto, não precisa fazer referência aqui à
> > fonte, o que já está bem feito ao final)
> > 1. ...
> >
> >
> > Eu sei que você pode fazer isso, então, mãos na massa.
> >
> > André Cavalcante
> > Almada, Portugal
> > Ubuntu User number # 24370
> > Quer saber sobre Open Source Software? http://sobreoss.blogspot.com
> > Quer saber mais sobre Espiritismo? http://sobreespiritismo.blogspot.com
> >
> > Atenção: Este e-mail pode conter anexos no formato ODF (Open Document
> > Format)/ABNT (extensões odt, ods, odp, odb, odg). Antes de pedir os anexos
> > em outro formato, você pode instalar gratuita e livremente o BrOffice
> > (http://www.broffice.org) ou o seguinte Plugin para Microsoft Office
> > (http://www.sun.com/software/star/odf_plugin/get.jsp).
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Ricardo Jorge
> > My profile
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-br-doc
> > Post to     : ubuntu-br-doc@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> > Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-br-doc
> > More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
> >
> >
> 
> 
> 



References