← Back to team overview

ubuntu-desktop-course-ru team mailing list archive

Re: Fwd: Ubuntu Desktop Course in Russian

 

Кто, прочитал моё письмо Дэвиду Планелле, может, удивились, что я написал:
"Я один, кто заботится о проекте перевода.....".

Я прошу прощения, я хотел написать, что я один из тех, кто......
Просто дело было утром, поэтому я упустил "of those"

Извините.

______________________________
[ENG] Best Regards
[GER] Mit freundlichen Grüßen
[RUS] С наилучшими пожеланиями
[UKR] З найкращими побажаннями

Anton Gladkyy


2009/8/14 ehpc <ehpc@xxxxxxxxx>

> Anton Gladky пишет:
>
>> Я получил ответ на письмо Дэвиду Планелле, отправленное мной утром.
>> Вот, что он ответил
>> ______________________________
>> [ENG] Best Regards
>> [GER] Mit freundlichen Grüßen
>> [RUS] С наилучшими пожеланиями
>> [UKR] З найкращими побажаннями
>>
>> Anton Gladkyy
>>
>>
>> ---------- Forwarded message ----------
>> From: *David Planella* <david.planella@xxxxxxxxxx <mailto:
>> david.planella@xxxxxxxxxx>>
>> Date: 2009/8/14
>> Subject: Re: Ubuntu Desktop Course in Russian
>> To: Anton Gladky <gladky.anton@xxxxxxxxx <mailto:gladky.anton@xxxxxxxxx>>
>> Cc: Oleg Koptev <koptev.oleg@xxxxxxxxx <mailto:koptev.oleg@xxxxxxxxx>>
>>
>>
>> El dv 14 de 08 de 2009 a les 08:49 +0200, en/na Anton Gladky va
>> escriure:
>> > Dear, David!
>> >
>> > I am one who is care of translation Ubuntu Desktop Course in Russian
>> > https://wiki.ubuntu.com/Training/Russian
>> > https://launchpad.net/~ubuntu-desktop-course-ru<https://launchpad.net/%7Eubuntu-desktop-course-ru><
>> https://launchpad.net/%7Eubuntu-desktop-course-ru>
>>
>> >
>> > We had started this project in February 2009 and till now almost
>> > everything is translated and almost all screenshots are done.
>> > We are on a stage of reviewing the whole translation, finding "bugs"
>> > and fixing it.
>>
>>
>> Hi Anton,
>>
>> Let me answer your question starting with a bit of background. When I
>> created the POT templates necessary to make the translations appear in
>> Launchpad, I wanted to upload the PO files (the translations themselves)
>> in Launchpad as well. But for some languages (and Russian is a good
>> example) there were several branches for the same language from
>> different people. This put me in a position of not knowing which was the
>> preferred translation branch for that language, so that's why I asked
>> Ubuntu translators to review the branches for their particular
>> languages, decide which one contains the translations and upload them to
>> Launchpad themselves.
>>
>> In the case of Russian there are quite a lot of branches:
>>
>>
>> lp:~ubuntu-desktop-course-ru/ubuntu-desktop-course/ubuntu-desktop-course-russian
>> lp:~ehpc/ubuntu-desktop-course/ubuntu-desktop-course-russian-ehpc
>> lp:~konopkov/ubuntu-desktop-course/ubuntu-desktop-course-russian-konopkov
>> lp:~d447224/ubuntu-desktop-course/ubuntu-desktop-course-russian-frio
>>
>> lp:~snenashev/ubuntu-desktop-course/ubuntu-desktop-course-russian-snenashev
>> lp:~gladky-anton/ubuntu-desktop-course/ubuntu-desktop-course-russian-gladk
>> lp:~slavic/ubuntu-desktop-course/ubuntu-desktop-course-russian-slavsun
>> lp:~antpeter/ubuntu-desktop-course/ubuntu-desktop-course-russian-antpeter
>>
>> >From your e-mail, I understand now that the most recent translations are
>> in this branch:
>>
>>
>> lp:~ubuntu-desktop-course-ru/ubuntu-desktop-course/ubuntu-desktop-course-russian
>>
>> So, to answer your questions
>>
>> > Is it possible to migrate our translation to "new version" of
>> > translation?
>>
>> Yes, it is possible, but it might be a bit tricky. The process involves:
>>
>> 1) Extracting the translations from the translated XML files and put
>> them into PO files
>>
>> 2) Uploading the PO files into Launchpad.
>>
>> The first point (1)) is the tricky part. I've tried to do this myself
>> for a particular translation (chapter1), and here are the problems I
>> encountered:
>>
>> 1. I downloaded the most recent Russian translation for chapter1 from
>> the branch you indicated me, and I renamed it
>> 'Introducing_Ubuntu.ru.xml'
>>
>> 2. I downloaded the most recent original xml file from the
>> ubuntu-desktop-course-beta branch ('Introducing_Ubuntu.xml')
>>
>> 3. I used xml2po (from the gnome-doc-utils package) to extract the
>> strings from the translated Russian document in the following way:
>>
>>  xml2po -r Introducing_Ubuntu.ru.xml Introducing_Ubuntu.xml > ru.po
>>
>> 4. I examined the PO file. I noticed 2 things:
>>
>> a) There were duplicate translations in the file. That was not a
>> problem, I ran msguniq (from the gettext package) to discard the
>> duplicates:
>>
>>  msguniq -u ru.po > ru-no-dups.po
>>
>> and then I merged the resulting file with the introducing_ubuntu.pot
>> template:
>>
>>  msgmerge ru-no-dups.po introducing_ubuntu.pot > ru-merged.po
>>
>> b) After examining the final file, I saw that some of the translations
>> did not correspond to the original strings. I don't know if this is a
>> syntax problem in the translated xml file or a bug in xml2po, but in any
>> case, the generated PO files cannot be used without proper review, since
>> they contain mismatched translations.
>>
>> > How can we help with it?
>> >
>>
>> I think the best way is to try to create correct PO files and upload
>> them to Launchpad. If that is not possible (e.g. the files are not
>> correctly created due to a bug in xml2po) you can also copy and paste
>> translations directly in the web UI, but that would probably be a bit of
>> a tedious process.
>>
>> I've noticed that the mismatched translations are only a few in the
>> generated PO file, so perhaps you could try to discard the mismatched
>> ones from the PO file, upload that file and enter the rest of
>> translations manually (e.g. copy and paste) in the web UI.
>>
>> One note: the translation of the desktop course has been assigned to the
>> Ubuntu Translators, which mean that anyone can make translation
>> suggestions, but only members of the Russian Ubuntu Translators group
>> will be able to approve them or to upload PO files. You should probably
>> contact the Ubuntu Translators team and consider joining them. I'm
>> including Oleg Koptev from the Russian Ubuntu Translators team and also
>> a member of the Ubuntu Desktop Course Russian translation team, who I'm
>> sure should be able to tell you more about that.
>>
>> Please feel free to contact me if there is anything else I can help
>> with.
>>
>> Notice, though, that I'll be on holiday for two weeks starting on the
>> 19th of Aug (next week), so it will take me some time to respond until I
>> get back.
>>
>> Thanks for your great work translating the Ubuntu Desktop Course!
>>
>> Regards,
>> David.
>>
>> --
>> David Planella
>> Ubuntu Translations Coordinator
>> david(dot)planella(at)ubuntu(dot)com
>> www.ubuntu.com <http://www.ubuntu.com>
>>
>>
>>
>>
>> ------------------------------------------------------------------------
>>
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-desktop-course-ru<https://launchpad.net/%7Eubuntu-desktop-course-ru>
>> Post to     : ubuntu-desktop-course-ru@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-desktop-course-ru<https://launchpad.net/%7Eubuntu-desktop-course-ru>
>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>
> Ну что, Олег, давай помогай, ахаха :)
>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-desktop-course-ru<https://launchpad.net/%7Eubuntu-desktop-course-ru>
> Post to     : ubuntu-desktop-course-ru@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-desktop-course-ru<https://launchpad.net/%7Eubuntu-desktop-course-ru>
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>

Follow ups

References