← Back to team overview

ubuntu-desktop-course-ru team mailing list archive

Re: Выгрузка переводов на Ланчпад

 

Я уже эту всю чепуху "попереводил", чтобы посмотреть, сколько реально
осталось работы.
Но все могут ведь хотя бы по разу что-нибудь "перевести" в каждой главе?
Так?

Еще надо будет добавить вступительную главу. Ту, которая в корне.
______________________________
[ENG] Best Regards
[GER] Mit freundlichen Grüßen
[RUS] С наилучшими пожеланиями
[UKR] З найкращими побажаннями

Anton Gladkyy


2009/8/19 Oleg Koptev <koptev.oleg@xxxxxxxxx>

> По сути, все, кто хоть как-то примет участие в переводе, будут автоматом
> занесены в contributors. Можно перевести, например, строки @@images :) они
> все равно безопасны для изменения.
>
> 20.08.09, Anton Gladky <gladky.anton@xxxxxxxxx> написал(а):
>
>> Надо еще всех, кто участвовал в переводе, подобавлять туда в авторы. Я,
>> правда, не знаю, как это сделать.
>> ______________________________
>> [ENG] Best Regards
>> [GER] Mit freundlichen Grüßen
>> [RUS] С наилучшими пожеланиями
>> [UKR] З найкращими побажаннями
>>
>> Anton Gladkyy
>>
>>
>> 2009/8/19 Oleg Koptev <koptev.oleg@xxxxxxxxx>
>>
>>> Надо. Как оказалось - не всё переведено, в 6й главе большой пробел
>>>
>>> 19.08.09, Anton Gladky <gladky.anton@xxxxxxxxx> написал(а):
>>>>
>>>> Решили, что надо
>>>> ______________________________
>>>> [ENG] Best Regards
>>>> [GER] Mit freundlichen Grüßen
>>>> [RUS] С наилучшими пожеланиями
>>>> [UKR] З найкращими побажаннями
>>>>
>>>> Anton Gladkyy
>>>>
>>>>
>>
>
>
> --
> C уважением, Коптев Олег
> With respect, Oleg Koptev, SISAM LLC.
>
> Jabber ID - koptevoleg@xxxxxxxxx
>
>

Follow ups

References