ubuntu-l10n-az team mailing list archive
-
ubuntu-l10n-az team
-
Mailing list archive
-
Message #00001
Re: Salam
Salam,
Çox sevindiim ümid edirəm burada maraqlı müzakirələr olar.
qrupun qapalıl olması məncə doğru deyil onsuzda burada bu işlə məşğul olan
çox azdır. qrupun qapalı olması məncə tərcüməyə marağı azaldacaq. deyirsiniz
vandalizm mənim xəbərim yoxdur yəni elə bir şey baş verib?
bir də o (poll) məsəlsi orada edit məncə düzəlt daha yaxşı səslənir amma
indiyə qədər redəktə et deyə tərcümə olunub onu dəyişmək elə də asan
olmayacaq mən özüm indi tərcümə edəndə redaktə et şəklində tərcümə edirəm.
server artıq məncə dildə oturub server şəkində ədbiyyatlada da elə gedir.
amma məncə onu tərcümə etmək lazımdır
tools isə alətlər şəklində məncə təsdiqini tapıb artıq
bir də microsoft programları tərcümə olunub azərbaycan dilinə onların
təcrübəsindən də faydalanmaq lazımdır ən azından terminlərin uyğunluğuna
görə
http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx
2009/6/25 Said <phoenix49@xxxxxxxxx>
> Salam,
>
> Bu gündən etibarən bizə e-poçt ünvanı verdilər, və biz müzakirələri,
> sualları və digər danışıqları burada apara bilərik.
>
> Qrupun yaranmasının bir neçə səbəbi və var hədəfi var:
>
> 1) Tərcümələrin daha keyfiyyətli və uyğun (eyni terminlər bir cür tərcümə
> olunması) olması.
>
> 2) Anonim və qrupdan kənar istifadəçilərin tərcümələrin tövsiyyə etmə
> imkanı (bilavasitə tərcüməni dəyişmək imkanı yoxdur). Qrup iştirakçıları isə
> o tərcümələri yoxlayıb təsdiqləyə bilər.
>
> 3) Qrupun Wiki səhifəsi var, onu təkmilləşdirmək və ümumi qaydaları orada
> qeyt etmək, yeni iştirakçılara kömək olan bir mənbə qurmaq.
>
> 4) Qrupa qəbul olunanlar aktiv (və ya əvvəllər çox aktiv) iştirakçılardı.
> Bu ümumi olaraq tərcümələri daha düzgün və məqsədə uyğun edir
>
> 5) Vandalizmın qarşısı alınır. Bizi sevməyən və aktivliyi müşahidə edib
> tərcümələri pozub və ya dəyişdirə bilən adamların qarşısı alınır :)
>
> 6) Gələcəkdə daha çox iştirakçı yığmaq üçün, qrup səhifəsini başqa
> resurslardada təqdim etmək olar.
>
> İndi əsas müzakirə ediləsi məsələ - terminlərdi. Hər termini bir neçə cür
> tərcümə etmək olar amma seçim gərək bir olsun. Səhifədə 3 dənə "poll"
> yaraddım (https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-az/+polls<https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-az/+polls>),
> çox adam olduqca, düzgün variant üzə çıxacaq. Bir nəticə olduqda,
> tərcümələrin hamısında birdən dəyişmək olar. Ubuntu 9.10 çıxanacan bunu
> etsək yaxşı olar.
>
> Hamıya uğurlar!
>
> Regards,
> Said
> Casey Stengel<http://www.brainyquote.com/quotes/authors/c/casey_stengel.html> - "All right everyone, line up alphabetically according to your height."
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-az<https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-az>
> Post to : ubuntu-l10n-az@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-az<https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-az>
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>
--
Elxan
Follow ups
References
-
Salam
From: Said, 2009-06-25